"مبادئ الأمم المتحدة الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Principios Básicos de las Naciones Unidas
        
    • los Principios Fundamentales
        
    • Principios básicos de las Naciones Unidas relativos
        
    Así se enuncia expresamente en el principio 12 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Los Principios 17 a 20 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura recalcan este punto. UN وتؤكد مبادئ الأمم المتحدة الأساسية من 17 إلى 20 المتعلقة باستقلالية القضاء هذه النقطة.
    Esta nueva Ley se inspira en proyectos de ley semejantes de Dinamarca y Noruega, así como en los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN وهذا القانون الجديد مستوحى من مشروعي قانونين مماثلين وضعا في الدانمرك والنرويج وكذلك من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية.
    Se trata de una sincera evaluación del sistema visto desde el Irán y, junto con los Principios Básicos de las Naciones Unidas, ofrece una especie de referencia para evaluar el conjunto de reformas prometido por el jefe de la judicatura. UN وهو تقييم صريح للنظام كما يرى من داخل إيران، ويمثل إلى جانب مبادئ الأمم المتحدة الأساسية مقياساً لقياس مجموعة الإصلاح التي وعد بها رئيس السلطة القضائية.
    Tal mecanismo estaría de acuerdo con los principios 10 y 13 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura, aunque la facultad de veto reservada al Ministro de Justicia es contraria al concepto de un mecanismo independiente. UN ومن شأن الآلية من هذا القبيل أن تكون متفقة مع المبدأين 10 و13 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ولو أن سلطة حق النقض المخصصة لوزير العدل منافية لمفهوم الآلية المستقلة.
    A este respecto, debe prestarse especial atención a las normas que figuran en los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    i) Debe recordarse a los magistrados el principio Nº 8 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura, en el sentido de que deben comportarse en todo momento conforme a la dignidad de sus cargos y a la imparcialidad e independencia de la judicatura. UN `1` يجب تذكير القضاة بالمبدأ 8 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال القضاء، وهو يقضي بأن يتصرفوا دائماً على نحو يحافظون فيه على شرف مهنتهم وعلى حياد واستقلال القضاء؛
    los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura y a la función de los abogados y los fiscales prohíben la discriminación por motivos de sexo en la selección de magistrados o fiscales, en el ingreso en la profesión jurídica o en el ejercicio de la misma. UN وتحظر مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال القضاء والمحامين والمدعين العامين التمييز القائم على الجنس أثناء تعيين القضاة أو المدعين العامين ولدى الدخول في مهنة القانون والاستمرار في مزاولتها.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, de 1990. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, de 1990. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    El Comité de Derechos Humanos observó con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y las Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. UN ولاحظت اللجنة بارتياح تنفيذ قوات الشرطة مبادئ الأمم المتحدة الأساسية الخاصة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين
    Los Estados deberían respetar los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura, los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre la función de los abogados y las Directrices sobre la función de los fiscales. UN وينبغي للدول أن تراعي مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية ومبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بدور المحامين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة.
    El Estado parte también debe adaptar su legislación, sus reglamentos y sus prácticas a los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجعل تشريعاتها ولوائحها التنظيمية وممارساتها متماشية مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    31. El artículo 98 de la Constitución sigue el modelo de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN 31- وقد صيغت المادة 98 من الدستور استناداً إلى نموذج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    Algunas disposiciones sobre penas mínimas pueden ser incompatibles con lo prescrito en materia de juicio equitativo en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y con el principio 3 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN وقد يخالف التشريع المتعلق بالأحكام الدنيا الأحكام المتعلقة بمحاكمة عادلة والواردة في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمبدأ 3 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    El Estado Parte debería velar por que los Principios 9, 14 y 16 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley se incorporen plenamente a la legislación de Portugal y se apliquen en la práctica, y que se imparta efectivamente una capacitación apropiada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إدماج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون، فيما يتصل بالحالات المشروعة لاستخدام الأسلحة النارية، إدماجاً كاملاً في القانون البرتغالي وتنفيذها عملياً وتوفير تدريب كافٍ بفعالية.
    Los principios expresados en este documento, cuando sean adoptados y aplicados en los Estados Miembros, contribuirán en cierto modo a apoyar la integridad de los sistemas judiciales y podrán usarse como complemento a los Principios Básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN وسيكون للمبادئ المنصوص عليها في الوثيقة شأن في تدعيم نزاهة النظم القضائية عندما تُعتمد وتُطبق في الدول الأعضاء، ويمكن استخدامها أيضاً لاستكمال مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية بغية ضمان قدر أكبر من المساءلة القضائية.
    28. Los requisitos para el uso justificable de la fuerza en legítima defensa por funcionarios del Estado se establece en los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN 28- وفي شروط الاستعمال المبرر للقوة من جانب موظفي الدولة للدفاع عن النفس في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    4. El Comité observa con satisfacción que la policía aplica los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Empleo de la Fuerza y las Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    los Principios Fundamentales de las Estadísticas Oficiales proporcionan un conjunto de principios que son necesarios pero no suficientes. UN وتوفر مبادئ الأمم المتحدة الأساسية للإحصاءات الرسمية مجموعة مبادئ ضرورية لكنها غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus