"مبادئ الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios de humanidad
        
    • los principios del humanismo
        
    • los principios de la humanidad
        
    • los de humanidad
        
    • de los principios humanitarios
        
    Reafirmando los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    La lucha contra la fuerza destructiva del terrorismo, el cual rechaza totalmente todos los principios de humanidad y democracia, sigue siendo una tarea de importancia primordial. UN ولا تزال في المقام الأول من الأهمية مهمة محاربة قوى الإرهاب المدمرة، التي ترفض كل مبادئ الإنسانية والديمقراطية.
    Recordando que en todas las circunstancias la persona humana queda bajo la salvaguardia de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, UN وإذ تشير إلى أن شخص الإنسان يبقى، في جميع الظروف، مشمولاً بحماية مبادئ الإنسانية ومقتضيات الضمير العام،
    Las fuentes del derecho pertinentes se basan en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como solidaridad y no intervención. UN فالمصادر القانونية ذات الصلة تستند إلى مبادئ الإنسانية والتجرد والحياد وعدم التمييز، فضلا عن التضامن وعدم التدخل.
    Todas las religiones eran iguales ante la ley y quedaba prohibido difundir propaganda religiosa, humillar la dignidad de la persona y contradecir los principios del humanismo. UN وذكرت أن جميع الأديان تتمتع بالمساواة أمام القانون وأن نشر الدعايات الدينية التي تمس كرامة الإنسان وتتعارض مع مبادئ الإنسانية أمر محظور.
    6. ¿Las sanciones no son objeto de protestas por violaciones de los " principios de la humanidad y las exigencias de las conciencias públicas " ? UN 6- ألا تثير الجزاءات الاحتجاج بسبب انتهاك " مبادئ الإنسانية وما يمليه الضمير العام " ؟
    La noción del derecho a la asistencia humanitaria debe enfocarse con prudencia, habida cuenta de la necesidad de respetar los principios de humanidad, soberanía y no intervención. UN كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل.
    Partiendo de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, se elaboraron normas de conducta específicas, en particular con respecto a la asistencia internacional. UN وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية.
    los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad UN ثانيا - مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة
    La guerra civil que se libra en la República Árabe Siria es un ejemplo trágico que demuestra cómo los principios de humanidad más sólidos pueden verse pisoteados por la guerra. UN فالحرب الأهلية في الجمهورية العربية السورية مثال مأساوي يبين كيف تُسحق أقوى مبادئ الإنسانية في الحرب.
    La Declaración de San Petersburgo de 1868 prohíbe el empleo de balas explosivas a fin de proporcionar protección contra los sufrimientos sin finalidad militar y que, por lo tanto, son contrarios a los principios de humanidad. UN ولقد حظر إعلان سان بطرسبرغ لعام 1868 استخدام الرصاصات المتفجرة من أجل حماية الأفراد من المعاناة التي لا تخدم غرضا عسكريا، وبالتالي فهي تناقض مبادئ الإنسانية.
    Mi delegación reafirma los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad que regulan la prestación de la asistencia humanitaria, tanto en casos de desastres naturales como de emergencias complejas. UN يؤكد وفدي مجدداً على مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وهي المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وفي حالات الطوارئ المعقدة على حد سواء.
    los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia siguen siendo las piedras angulares de la prestación de asistencia humanitaria, así como la necesidad de velar por el respeto del derecho internacional humanitario, el derecho relativo a los derechos humanos y el derecho relativo a los refugiados. UN وما زالت مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال تشكل الأسس لتقديم المساعدة الإنسانية، شأنها شأن ضرورة ضمان احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللجوء.
    241. Varios miembros suscribieron la idea de que los esfuerzos de socorro humanitario se basaban en los principios de humanidad, imparcialidad y neutralidad. UN 241- وافق عدة أعضاء على القول بأن جهود الإغاثة الإنسانية تستند إلى مبادئ الإنسانية وعدم الانحياز والحياد.
    Todos los agentes en la esfera de la ayuda humanitaria deben adherirse estrictamente a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respetar la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN ويجب أن تمتثل كل الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، واحترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية للدول.
    Aplaudimos la labor del personal humanitario sobre el terreno y exhortamos a todos los actores a respetar los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia. UN ونشيد بعمل العاملين في المجال الإنساني في الميدان وندعو كل الجهات الفاعلة إلى احترام مبادئ الإنسانية والنزاهة والحياد والاستقلال.
    Varias delegaciones reiteraron la opinión de que la asistencia humanitaria debía basarse, no obstante, en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como en los principios de soberanía y no intervención. UN وكررت عدة وفود الرأي القائل بأن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تستند إلى مبادئ الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز وكذلك السيادة وعدم التدخل.
    Permítaseme destacar que la asistencia humanitaria se presta en virtud de los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, y de acuerdo con las necesidades sobre el terreno. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المساعدة الإنسانية تُقدم على أساس مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، ووفقا للاحتياجات على أرض الواقع.
    Consideramos que los trabajadores humanitarios deben prestar asistencia sobre la base de los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, tal como se consagra en la resolución 46/182 y otras resoluciones conexas de la Asamblea General. UN إننا نعتقد بأنه ينبغي للعاملين في المجال الإنساني أن يقدموا المساعدة، على أساس مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، كما هو مكرس في القرار 46/182 وغيره من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La aplicación de esta norma, que es coherente con los principios del humanismo y la generosidad, ha tenido los resultados previstos. UN وهذه القاعدة المنسجمة مع مبادئ الإنسانية والكرم، تتمخض عن النتائج المتوقعة.
    Los principios fundamentales que sustentan el derecho internacional humanitario son los principios de la humanidad, la distinción, la proporcionalidad, el imperativo militar y la adopción de precauciones suficientes. UN 222 - والمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي هي مبادئ الإنسانية والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية والحيطة الكافية.
    Entre estos principios se destacan los de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Los Estados, y tal vez los Estados donantes en particular, no pueden hacer caso omiso de esos difíciles interrogantes, pero, no obstante, hacen un llamamiento en favor de una revitalización, más que de una revisión, de los principios humanitarios de humanidad, independencia, neutralidad e imparcialidad. UN ولا يمكن للدول، وربما الدول المانحة بشكل خاص، تجاهل تلك الأسئلة الصعبة، لكنها تطالب بإنعاش، بدلا من تنقيح، المبادئ الإنسانية، ألا وهي مبادئ الإنسانية والاستقلال والحياد والنـزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus