El Canadá ha colaborado con otros países para fomentar un consenso internacional sobre la aplicación de los principios del desarrollo sostenible para la captura de los recursos marinos vivientes. | UN | وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية. |
El orador sugirió que se volviesen a examinar esos artículos a fin de reflejar los principios del desarrollo sostenible. | UN | واقترح أن يعاد النظر في هاتين المادتين لجعلهما يعبران عن مبادئ التنمية المستدامة. |
Desde que se celebró la Conferencia, los países con economía en transición han hecho progresos considerables en la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة. |
Desde que se celebró la CNUMAD, los países con economía en transición han hecho progresos considerables en la aplicación de los principios del desarrollo sostenible. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة. |
La población de Sri Lanka había practicado durante años los principios de desarrollo sostenible que les habían permitido vivir en armonía con la naturaleza. | UN | وقال إن سكان سري لانكا، قد طبقوا، لسنوات طويلة، مبادئ التنمية المستدامة التي مكنتهم من العيش في انسجام مع الطبيعة. |
• Algunas organizaciones de profesionales, como la Sociedad Norteamericana de Ingenieros Civiles, habían incorporado los principios del desarrollo sostenible en sus códigos de conducta. | UN | ● وقد أدمجت بعض المنظمات الفنية مثل الجمعية اﻷمريكية للمهندسين المدنيين، مبادئ التنمية المستدامة في مدوناتها اﻷخلاقية. |
Recomienda que fortalezcamos la asociación para ejecutar los principios del desarrollo sostenible. | UN | ويوصي بأن نقوي المشاركات لتنفيذ مبادئ التنمية المستدامة. |
Los programas de Capacidad 21 en China, Malawi y la República Unida de Tanzanía apoyan los esfuerzos de sus respectivos órganos planificadores por incorporar los principios del desarrollo sostenible a sus procedimientos generales de planificación. | UN | كما تقدم برامج بناء القدرات للقرن ٢١ في الصين وملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة الدعم للجهود التي تبذلها هيئات التخطيط في كل منها لدمج مبادئ التنمية المستدامة في إجراءاتها التخطيطية الشاملة. |
Se hace hincapié en la realización de campañas de información destinadas a permitir que el público comprenda los principios del desarrollo sostenible y lo que está en juego en el futuro. | UN | وينصب التركيز على الحملات اﻹعلامية ﻹفهام الجمهور مبادئ التنمية المستدامة والقضايا محل الاهتمام في المستقبل. |
Nauru apoya la firme formulación de la Declaración del Milenio en favor de la integración de los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas de los países. | UN | وتؤيد ناورو تشديد إعلان الألفية على ضرورة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية. |
Nauru apoya el firme énfasis que se hace en la necesidad de integrar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y programas del país. | UN | وتؤيد ناورو التركيز الشديد على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات العامة والبرامج القطرية. |
Las mujeres propusieron una iniciativa sobre profesores universitarios basada en la integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los programas de estudio. | UN | واقترحت النساء مبادرة لمدرسات الجامعة تقوم على أساس إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع المناهج. |
:: La integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los aspectos de las estrategias, políticas, leyes, normas, programas y proyectos nacionales de desarrollo; | UN | :: دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب استراتيجيات وسياسات وتشريعات ونظم وبرامج ومشاريع التنمية الوطنية؛ |
Algunos participantes hicieron hincapié en el papel del Estado en tales marcos y sugirieron que éstos se establecieran teniendo en consideración los principios del desarrollo sostenible. | UN | وشدد بعض المشاركين على أهمية دور الحكومة في هذه الأُطر واقترحوا مراعاة مبادئ التنمية المستدامة أثناء وضعها. |
:: Integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo; | UN | :: دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية |
El Gobierno había incorporado los principios del desarrollo sostenible en las políticas de los sectores pertinentes, como el transporte y la energía. | UN | وقال إن الحكومة أدمجت مبادئ التنمية المستدامة في السياسات القطاعية ذات الصلة، كالنقل والطاقة. |
Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وتصحيح مسار فقدان الموارد البيئية |
Por lo tanto, habría que incluir los principios de desarrollo sostenible y precaución en el artículo 5 para así restablecer su equilibrio. | UN | ومن ثم فإن المادة ٥ يجب أن تتضمن مبادئ التنمية المستدامة ومبدأ الوقاية حتى تستعيد توازنها. |