"مبادئ توجيهية دولية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de directrices internacionales sobre
        
    • directrices internacionales relativas al
        
    • de directrices internacionales para
        
    • directrices internacionales sobre la
        
    • directrices internacionales sobre el
        
    • las directrices internacionales sobre
        
    Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Proyecto de directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Reconociendo la disponibilidad de directrices internacionales para la calidad del agua potable, la agricultura y el drenaje, la reutilización de las aguas residuales, y otras cuestiones similares, y la ausencia de directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas, UN وإذ يسلم بوجود مبادئ توجيهية دولية بشأن نوعية مياه الشرب، والزراعة والصرف، وإعادة استخدام المياه المستعملة، ومسائل مماثلة أخرى، وعدم توافر مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه الخاصة بالنظم الإيكولوجية،
    Las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobaron las directrices internacionales sobre la diversidad biológica y el turismo en 2004. UN 33 - وقد اعتمد الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ توجيهية دولية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة في عام 2004.
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Producción menos contaminante, evaluación de tecnología ambiental, información y preparación para casos de accidentes industriales a nivel local, y elaboración de directrices internacionales sobre información relativa a posibles efectos ambientales de las exportaciones UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    Por otra parte, la oradora hace un llamamiento a los gobiernos para que respalden las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño en relación con la preparación y aprobación de directrices internacionales sobre los niños privados del cuidado de sus padres. UN كذلك طالبت الحكومات بأن تدعم توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإعداد واعتماد مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    En el plano intergubernamental, en su 20º período de sesiones el Consejo de Administración del ONU-Hábitat examinó un proyecto de directrices internacionales sobre descentralización. UN 18 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، استعرض مجلس إدارة الموئل في دورته العشرين مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن اللامركزية.
    Resolución 24/3. Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN القرار 24/3: التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Resolución 24/3: Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN القرار 24/3: التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Reconociendo la disponibilidad de directrices internacionales para la calidad del agua potable, la agricultura y el drenaje, la reutilización de las aguas residuales, y otras cuestiones similares, y la ausencia de directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas, UN وإذ يسلم بوجود مبادئ توجيهية دولية بشأن نوعية مياه الشرب، والزراعة والصرف، وإعادة استخدام المياه المستعملة، ومسائل مماثلة أخرى، وعدم توافر مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه الخاصة بالنظم الإيكولوجية،
    9. Pide a la Directora Ejecutiva que prepare un proyecto de directrices internacionales sobre información relativa a posibles efectos ambientales que los exportadores o proveedores de tecnología deben proporcionar a los importadores o usuarios de tecnología, y que prepare mecanismos iniciales de verificación; UN ٩ - يطلب إلى المديرة التنفيذية المُضي قدما في وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة التي يتــعيﱠن على مصــدري أو مــوردي التكنولوجيــا تزويد مســتوردي أو مستخدمي التكنولوجيا بها ووضع آليات أولية للتثبت؛
    18/23 Producción menos contaminante, evaluación de tecnología ambiental, información y preparación para casos de accidentes industriales a nivel local, y elaboración de directrices internacionales sobre información relativa a posibles efectos ambientales de las exportaciones UN ١٨/٢٣ الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Adición: directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN إضافة: مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    114. Los Estados también deberían elaborar directrices internacionales sobre la aplicación de la inmunidad judicial. UN 114- وينبغي أيضاً أن تضع الدول مبادئ توجيهية دولية بشأن تطبيق الحصانة القضائية.
    Recomienda además que los Estados elaboren directrices internacionales sobre el alcance y la aplicación de la inmunidad judicial, en vista de que varía de un país a otro, lo que en ocasiones da lugar a impunidad. UN وتوصي كذلك الدول بوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن نطاق الحصانة القضائية ومجال تطبيقها لأنها تختلف من بلد لآخر، وهو ما يؤدي في بعض الأحيان إلى الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus