En esas mismas consultas, el Comité examinó un proyecto de directrices amplias para el desempeño de su labor. | UN | وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها. |
Esta publicación contiene directrices amplias para la formulación de estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويحتوي هذا المنشور مبادئ توجيهية شاملة لوضع الاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El problema consiste en encontrar la forma de elaborar directrices amplias que permitan a los diversos órganos mantener su independencia y, al mismo tiempo, prestar apoyo complementario. | UN | والتحدي الذي يُطرح حينها يتمثل في كيفية وضع مبادئ توجيهية شاملة تمكن مختلف الهيئات من الاحتفاظ باستقلاليتها وفي الوقت عينه تقديم الدعم التكميلي. |
Un resultado esperado será la elaboración de directrices generales a fin de que los programas de asistencia oficial para el desarrollo sean más eficaces y mejor administrados. | UN | وستكون النتيجة المتوقعة من ذلك هي وضع مبادئ توجيهية شاملة من أجل وضع برامج أكثر فعالية للمساعدة الانمائية الرسمية وادارتها على نحو أفضل. |
Se tiene noticia de que la Comisión también se propone redactar para fines de 2013 amplias directrices sobre el rotulado de productos provenientes de los asentamientos. | UN | وتفيد التقارير بأن المفوضية تسعى أيضا إلى صياغة مشروع مبادئ توجيهية شاملة بشأن وضع العلامات على منتجات المستوطنات بحلول نهاية عام 2013. |
Varias delegaciones subrayaron que unas directrices exhaustivas desalentarían a los Estados de formular reservas inválidas. | UN | 10 - وشددت عدة وفود على أن وجود مبادئ توجيهية شاملة من شأنه أن يثني الدول عن إبداء تحفظات غير صحيحة. |
:: directrices intersectoriales y normativas a todas las operaciones sobre el terreno en relación con la formulación de proyectos de presupuesto e informes sobre la ejecución, el mantenimiento y la preparación de estados financieros y la gestión de los recursos disponibles | UN | :: وضع مبادئ توجيهية شاملة وتنظيمية لجميع العمليات الميدانية بشأن وضع مقترحات الميزانية وتقارير الأداء وتعهُّد الحسابات المالية وإعدادها وإدارة الموارد المتاحة |
El gran número de casos previstos en las Notas garantiza la existencia de directrices amplias en el contexto de la vigilancia financiera. | UN | والطائفة المتنوعة من الحالات التي تعنى بها تلك الملاحظات الإرشادية تكفل توفير مبادئ توجيهية شاملة في سياق التعقب المالي. |
Las políticas de las instituciones multilaterales rara vez, o nunca establecen directrices amplias sobre el mantenimiento del orden en las reuniones. | UN | ونادرا ما تنص سياسات المؤسسات المتعددة الأطراف، إن حدث ذلك أصلا، على مبادئ توجيهية شاملة بشأن عملية خفارة التجمعات. |
El Gobierno de la India ha emitido directrices amplias para el mantenimiento de la armonía comunitaria y periódicamente se envían comunicaciones al Gobierno del Estado. | UN | وأصدرت حكومة الهند مبادئ توجيهية شاملة لصون الوئام بين الطوائف، كما يجري من وقت لآخر إصدار بيانات توجيهية لحكومة الولاية. |
Se prevé que estas misiones conduzcan al desarrollo de directrices amplias adaptadas a las situaciones de crisis posteriores a los conflictos que tratan de manera práctica los defectos en materia de coordinación y mecanismos de financiación. | UN | وينتظر أن تؤدي هذه البعثات إلى وضع مبادئ توجيهية شاملة تتناسب مع حالات ما بعد انتهاء النزاع وتتناول بشكل عملي أوجه القصور التي تعتري آليات التنسيق والتمويل. |
Se prevé que las misiones conduzcan al desarrollo de directrices amplias adaptadas a las situaciones de crisis posteriores a los conflictos que permitan superar las deficiencias de los mecanismos coordinación y financiación. | UN | ومن المتوقع أن تتوصل هذه البعثات إلى وضع مبادئ توجيهية شاملة خصيصا لحالات ما بعد الصراعات تعالج عمليا مواطن القصور في آليات التنسيق والتمويل. |
El gran número de casos previstos en las Notas garantiza la existencia de directrices amplias en el contexto de la vigilancia financiera. | UN | ويكفل العدد الذي لا يحصى من الحالات التي صدرت بشأنها تلك الملاحظات تقديم مبادئ توجيهية شاملة في سياق تعقب المعاملات المالية. |
De manera que el establecimiento de directrices generales sin fuerza obligatoria para los negociadores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente redunda en claros beneficios. | UN | ولهذا السبب ثمة أهمية واضحة معلقة على وضع مبادئ توجيهية شاملة وغير ملزمة لمفاوضي الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Con el fin de resolver esta cuestión, el Fondo hizo públicas unas directrices generales nuevas sobre construcción, subcontratación y subvenciones. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الأمر، أصدر الصندوق مبادئ توجيهية شاملة جديدة تتعلق بأعمال البناء والعقود من الباطن والمنح. |
Consideramos también que el Programa Mundial de Acción es sumamente benéfico para los programas nacionales antidrogas, puesto que ha proporcionado directrices generales para luchar contra el uso indebido de drogas y coordinar las políticas en la materia. | UN | ونعتبر أيضا أن برنامج العمل العالمي مفيد للغاية بالنسبة للبرامج الوطنية لمكافحة المخدرات ﻷنه يوفر مبادئ توجيهية شاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولتنسيق سياسات مكافحة المخدرات. |
El UNICEF está elaborando amplias directrices para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el ciclo programático; en 1994 se publicaron directrices provisionales que abarcaban las situaciones de urgencia. | UN | ٣٦ - وتقوم اليونيسيف حاليا بوضع مبادئ توجيهية شاملة ﻹشتراك المنظمات غير الحكونية في دورة البرمجة؛ وصدرت في عام ١٩٩٤ مبادئ توجيهية مؤقتة تشمل حالات الطوارئ. |
Como consecuencia, Hábitat II decidió que uno de los dos temas del Programa de Hábitat fuera el de una Vivienda adecuada para todos, y formuló amplias directrices para alcanzar ese objetivo. | UN | ولهذا أدرج الموئل الثاني موضوع المأوى الملائم للجميع كأحد الموضوعين الرئيسيين في جدول أعمال الموئل، ووضع مبادئ توجيهية شاملة لتحقيق ذلك الهدف. |
Las Orientaciones no solo provocan una mejora general del marco institucional sobre gestión y utilización de la AOD, sino que también proporcionan a los organismos del estado responsables unas directrices exhaustivas para promover la eficacia de las actividades financiadas con AOD. | UN | ولم تؤد التوجهات إلى إدخال تحسينات شاملة على إطار العمل المؤسسي بشأن إدارة واستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل تقدم أيضا للهيئات الحكومية المسؤولة مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بتعزيز فعالية الأنشطة الممولة من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
:: directrices intersectoriales y normativas a todas las operaciones sobre el terreno en relación con la formulación de proyectos de presupuesto e informes sobre la ejecución, el mantenimiento y la preparación de estados financieros y la gestión de los recursos disponibles | UN | :: وضع مبادئ توجيهية شاملة وتنظيمية لجميع العمليات الميدانية بشأن صياغة مقترحات الميزانية وإعداد تقارير الأداء، ومسك الحسابات المالية وإعدادها، وإدارة الموارد المتاحة |
LA PRACTICA DE LOS DESALOJOS FORZOSOS: directrices completas | UN | ممارسة اﻹخلاء القسري: مبادئ توجيهية شاملة في مجال حقوق الانسان |
De todas formas, en el informe de la Dependencia Común de Inspección se reconoce que las organizaciones del sistema ya han publicado directrices detalladas para gestionar el sector de los recursos hídricos. | UN | ومع ذلك، يعترف تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن مؤسسات المنظومة قد قامت بالفعل بنشر مبادئ توجيهية شاملة فيما يتعلق بإدارة قطاع المياه. |
En marzo de 2006, el Secretario General promulgó directrices globales para aceptar bienes y servicios facilitados en forma gratuita (ST/SGB/2006/5). | UN | 16 - وفي آذار/مارس 2006، أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية شاملة لقبول السلع والخدمات المقدمة للمصلحة العامة (ST/SGB/2006/5). |
El Grupo apoyó la iniciativa de formular un programa de derechos a la vivienda, con el propósito de consolidar todos los principios fundamentales relativos a los derechos a la vivienda, y también sugirió que se aprobaran directrices integrales sobre los derechos humanos en los desplazamientos basados en el desarrollo. | UN | وأيد الفريق مبادرة وضع برنامج لحقوق السكن بهدف تعزيز جميع المبادئ الرئيسية المتصلة بحقوق السكن، واقترح الفريق أيضا اعتماد مبادئ توجيهية شاملة لحقوق اﻹنسان بشأن التشريد الناجم عن عمليات التنمية. |
Al mismo tiempo, la Comisión formuló directrices para la campaña de los 37 partidos restantes. | UN | وفي الوقت ذاته، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية شاملة للأحزاب الـ 37 المتبقية. |