"مبادئ توجيهية مشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directrices comunes
        
    • directrices conjuntas
        
    • de principios rectores comunes
        
    Más recientemente, la cuarta conferencia de investigadores internacionales aprobó directrices comunes para los investigadores. UN وقد اعتمد المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين مؤخرا جدا مبادئ توجيهية مشتركة للمحققين.
    El miembro insistió en la importancia de la transparencia y sugirió que el PNUD quizás desease examinar la posibilidad de instaurar directrices comunes a esos efectos. UN وأكد العضو على أهمية الوضوح، واقترح أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إمكانية وضع مبادئ توجيهية مشتركة لهذا الغرض.
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    Por consiguiente, los miembros de la Junta ponen en tela de juicio la necesidad y viabilidad de establecer directrices conjuntas y detalladas para ejecutar los proyectos relacionados con el agua. UN ولذلك، يشكك أعضاء المجلس في مدى الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة وشاملة لتنفيذ المشاريع المتصلة بالمياه ومدى جدواها.
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.
    No había directrices comunes, y la mayoría de los sistemas de nómina de sueldos se habían elaborado a nivel interno y no estaban conectados entre sí. UN ولم تكن هناك مبادئ توجيهية مشتركة وكان معظم نظم كشوف المرتبات نظماً مستنبطة داخلياً وغير مترابطة.
    :: Está en marcha la elaboración de directrices comunes para el cobro de los gastos directos a nivel de los países y de una metodología de cálculo de los gastos por concepto de intereses fijos UN :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة
    Hay un sistema único de niveles para la enseñanza de idiomas, además de directrices comunes relativas a la metodología y la certificación. UN ويُنفَّذ نظام واحد لمستويات تعلم اللغات، وتُتبع مبادئ توجيهية مشتركة فيما يخص المنهجية ومنح الشهادات.
    Revisión de las buenas prácticas relativas a la implementación de normas de procedimiento y métodos de trabajo y aprobación de directrices comunes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    Los órganos creados en virtud de los tratados deberán adoptar directrices comunes para estos procedimientos. UN ولا بد من قيام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Estos últimos deberían adoptar directrices comunes respecto a esos procedimientos. UN وبوسع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تعتمد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Estos últimos podrían adoptar directrices comunes respecto a esos procedimientos. UN ويمكن لهيئات المعاهدات أن تعتمد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Finalmente, el grupo de trabajo pertinente del Grupo Consultivo Mixto está elaborando directrices comunes dirigidas a armonizar los procedimientos de auditoría de la gestión a los fines de la auditoría del ciclo de proyectos y programas. UN وأخيرا، يضع حاليا فريقا عاملا تابعا للفريق الاستشاري مبادئ توجيهية مشتركة للمواءمة بين اجراءات المراجعة الادارية ﻷغراض مراجعة حسابات دورة البرامج والمشاريع.
    A este respecto, los gobiernos pueden influir directamente permitiendo los intercambios transfronterizos de valores públicos y fijar directrices comunes para los intercambios de los valores privados. UN وتستطيع الحكومات في هذا الصدد أن تسمح مباشرة بالاتجار في اﻷوراق المالية الحكومية عبر الحدود وأن تضع مبادئ توجيهية مشتركة للتجارة في اﻷوراق المالية الخاصة.
    Se prevé que se impartirá capacitación complementaria en estas materias en colaboración con los demás organismos a fin de desarrollar directrices comunes en materia de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios de las oficinas exteriores, incluyendo la evaluación de su aporte a la coordinación interinstitucional. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من التدريب في هذا المجال بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى بقصد وضع مبادئ توجيهية مشتركة لتقييم أداء الموظفين الميدانيين، بما في ذلك تقييم مساهمتهم في التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Por lo que atañe al personal de los proyectos nacionales, incluidos los consultores, se trabajará en la formulación de directrices comunes para su utilización sobre el terreno en lo relativo a contratación, capacitación y remuneración UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الوطنية، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، سيجري العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة لاستخدامها على الصعيد الميداني ﻷغراض التعيين والتدريب واﻷجور
    directrices conjuntas sobre evaluación del ACNUR y el PMA para las situaciones de refugiados; y UN مبادئ توجيهية مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبرنامج للتقدير المشترك لأوضاع اللاجئين؛
    :: Formulación de directrices conjuntas para la cooperación relativa a la gestión de desastres UN :: وضع مبادئ توجيهية مشتركة للتعاون في مجال إدارة الكوارث
    Las cuatro organizaciones multilaterales más importantes en la esfera de la salud maternoinfantil - la OMS y el UNICEF, el PNUD y el FNUAP - han definido metas conjuntas, en consonancia con los objetivos de la Cumbre, y han publicado directrices conjuntas conforme a las cuales sus oficinas exteriores deberán reforzar su colaboración. UN وقد اتفقت المنظمات المتعددة اﻷطراف الرئيسية اﻷربع العاملة في مجال صحة اﻷم والطفل، وهي منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على أهداف مشتركة تعبر عن أهداف مؤتمر القمة، وأصدرت تلك المنظمات مبادئ توجيهية مشتركة لمكاتبها الميدانية لتعزز تعاونها.
    12. El alcance de las disposiciones de los acuerdos regionales va del establecimiento de reglamentaciones supranacionales y la armonización de la legislación y las prácticas internas a la adopción de principios rectores comunes y el estímulo de la cooperación entre las autoridades nacionales. UN 12- ويختلف نطاق الأحكام في الاتفاقات الإقليمية بين وضع قواعد فوق السلطة الوطنية وتنسيق التشريعات والممارسات المحلية وبين اعتماد مبادئ توجيهية مشتركة وتشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus