El informe es oportuno, completo y proporciona directrices útiles para fomentar las reformas que podrían garantizar el fortalecimiento de nuestra Organización. | UN | والتقرير جيد التوقيت، متسم بالشمول، ويوفر مبادئ توجيهية مفيدة لريادة الإصلاحات التي من شأنها أن تكفل تعزيز منظمتنا. |
Las decisiones de la Conferencia han de servir a la Comisión de Desarme como directrices útiles en la búsqueda de soluciones para muchas cuestiones que figuran en el programa. | UN | وستشكل مقررات المؤتمر مبادئ توجيهية مفيدة للهيئة في سعيها إلى إيجاد حلول للقضايا العديدة المدرجة في جدول أعمالها. |
Si se logra tal reforma, ella debería permitir que el Consejo Económico y Social elaborara mejores directrices útiles y significativas para las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وإذا حقق ذلك الإصلاح ينبغي أن يمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أن يضع على نحو أفضل مبادئ توجيهية مفيدة وذات مغزى لنشاطات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Durante varios decenios los requisitos exigidos por la Naciones Unidas no constituyeron un obstáculo para los ascensos, sino que más bien ofrecían orientaciones útiles que desalentaban los posibles abusos y errores de la Administración. | UN | ولم تكن شروط الأهلية التي استخدمتها الأمم المتحدة لعقود تشكل أي عائق أمام الترقية إنما كانت بالأحرى توفر مبادئ توجيهية مفيدة تحول دون استغلال السلطة الإدارية وارتكاب الأخطاء الإدارية. |
El mandato elaborado por el Comité Permanente en la sesión que celebró en febrero de 1992 suministró orientación útil para la preparación de las visitas sobre el terreno. | UN | ووفرت الاختصاصات التي وضعتها اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٢ مبادئ توجيهية مفيدة من أجل اﻹعداد للزيارات في الميدان. |
El informe también contiene directrices útiles que se aplicarán como parte de una iniciativa general para el fortalecimiento del Instituto. | UN | ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد. |
El informe también contiene directrices útiles a ser aplicadas como parte de una iniciativa general para el fortalecimiento del Instituto. | UN | ويشمل التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة لتطبيقها باعتبارها جزءا من الجهد العام المبذول لتعزيز المعهد. |
Por consiguiente, el suministro de información por el Programa sobre el alcance y los tipos de estímulos existentes en un entorno análogo en otros países proporciona directrices útiles. | UN | وهكذا فإن توفير البرنامج لمعلومات عن مجموعة الحوافز ونوعها المتاحة في بيئة مشابهة في بلدان أخرى يقدم مبادئ توجيهية مفيدة. |
En los artículos se ha logrado el equilibrio entre los intereses legítimos de los Estados y los de las personas, además de que contienen directrices útiles para evitar la apatridia. | UN | وقد حققت المواد توازنا بين المصالح المشروعة للدول والمصالح المشروعة للأفراد وقدمت مبادئ توجيهية مفيدة لتفادي انعدام الجنسية. |
Sin perjuicio de esas observaciones, la delegación de Grecia cree que los artículos podrían servir de directrices útiles para los Estados. | UN | 17 - وبصرف النظر عن هذه التعليقات، فإن وفدها يعتقد أن مشاريع المواد يمكن أن توفر مبادئ توجيهية مفيدة للدول. |
Esta guía puede considerarse como un buen primer paso hacia la puesta en práctica de la Declaración del Milenio, puesto que ofrece directrices útiles para concretizar los nobles compromisos plasmados en la Declaración. | UN | ويمكن أن يعتبر تقرير الدليل التفصيلي هذا كخطوة أولى نحو تنفيذ إعلان الألفية، باعتباره يتضمن مبادئ توجيهية مفيدة للوفاء بالالتزامات النبيلة المنصوص عليها في الإعلان. |
También felicitamos al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento como Secretario General Adjunto para Asuntos de Desarme, y le agradecemos la declaración introductoria que formuló ayer, la cual nos proporcionó directrices útiles para nuestras deliberaciones. | UN | ونهنئ أيضا السيد نوبوياسو آبي بتعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح، ونشكره على بيانه الافتتاحي الذي أدلى به أمس، والذي وفر لنا مبادئ توجيهية مفيدة لمداولاتنا. |
Se ha hecho un estudio en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de proporcionar directrices útiles a los encargados de la adopción de decisiones sobre la formulación y aplicación de mejores políticas para el desarrollo sostenible. | UN | وقد نفذت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ترمي في جملة أمور إلى توفير مبادئ توجيهية مفيدة لراسمي القرارات فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ سياسات محسنة لتحقيق التنمية المستدامة. |
En el informe se ofrecen directrices útiles sobre la forma y el grado en que la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas de la Organización deberían recurrir a las prácticas de contratación externa. | UN | 13 - ويوفر التقرير مبادئ توجيهية مفيدة بشأن الكيفية التي ينبغي بها لأمانة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة للأمــم المتحــدة أن تقوم بالاستعانة بمصادر خارجية وإلى أي مدى يمكنها القيام بذلك. |
Si se decidiera la ampliación del programa, sería preciso establecer prioridades, en particular, sobre la base del seguimiento que prevé dar la CDI a los temas de estudio; en efecto, la CDI debe hacer hincapié en aquellos temas que conduzcan a alguna forma de codificación o la adopción de directrices útiles para la interpretación del comportamiento de los Estados. | UN | وإذا ما تم اتخاذ قرار بتوسيع البرنامج فلسوف يستلزم الأمر تحديد الأولويات ولا سيما في ضوء برنامج عمل اللجنة المقترح مستقبلا بشأن المواضيع المطروحة. وعلى اللجنة في واقع الأمر أن تولي اهتماما عميقا بالمواضيع التي قد تفضي إلى شكل من أشكال التدوين أو اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير سلوك الدول. |
Es particularmente importante que adopten medidas en las esferas de la reducción del riesgo de desastres y en su preparación. El Marco de Acción de Hyogo de 2005-2015 aporta directrices útiles. | UN | وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتخذ إجراء في مجالي خفض أخطار الكوارث والإعداد لاتقائها، وأن إطار هيوغو للعمل للفترة 2005-2015، يقدم مبادئ توجيهية مفيدة. |
El Protocolo adicional sobre la democracia y la gobernanza de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) proporciona directrices útiles para la celebración de elecciones transparentes, libres e imparciales. | UN | ويوفر البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة الذي وضعته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية مفيدة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية. |
Los talleres de normalización y taxonomía de la Autoridad ofrecerán directrices útiles para todos los contratistas. | UN | وستوفر حلقات العمل التي تنظمها السلطة بشأن تصنيف الأحياء وتوحيد المقاييس مبادئ توجيهية مفيدة يتعين أن يتبعها جميع المتعاقدين. |
Ahora bien, el Programa de Acción de Bruselas está orientado al desarrollo sostenible y a la integración en la economía mundial y los siete compromisos recogidos en él ofrecen orientaciones útiles para examinar la manera en que se está poniendo en práctica. | UN | ومع ذلك يظل برنامج عمل بروكسل موجهاً نحو التنمية المستدامة والدمج ضمن الاقتصاد العالمي كما أن الالتزامات السبعة الواردة فيه توفر مبادئ توجيهية مفيدة لاستعراض تنفيذ البرنامج. |
5.22 Una adaptación constructiva del Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas puede proporcionar a las autoridades que realizan una intervención militar en un Estado fallido orientación útil sobre su conducta durante la operación y después de ella. | UN | 5-22 لعلنا نجد مبادئ توجيهية مفيدة لسلوك السلطات المتدخلة أثناء التدخل العسكري في الدول العاجزة، وفي فترة المتابعة، في تعديل الفصل الثاني عشر من ميثاق الأمم المتحدة تعديلاً بناءً. |
En este sentido, mi delegación considera que el Informe sobre Desarrollo Humano que publica anualmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo puede proporcionar pautas útiles para definir y elaborar nuevas iniciativas concretas en consonancia con el espíritu de la Cumbre de Copenhague. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن تقرير التنمية البشرية الذي يعده سنويا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يوفر مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد ووضع مبادرات جديدة وواقعية انطلاقا من روح قمة كوبنهاغن. |
El Marco multilateral sobre la migración de mano de obra de la Organización Internacional del Trabajo suministraba útiles directrices para garantizar el respeto de los derechos de los trabajadores migrantes. | UN | ويوفر إطار عمل منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة مبادئ توجيهية مفيدة لكفالة احترام حقوق العمال المهاجرين. |
Estas normas constituyen principios rectores útiles para la aplicación de los programas de etiquetado ecológico, ya que abarcan, entre otras cosas, distintos criterios ambientales para los productos, la transparencia, los aspectos comerciales, el acceso y el reconocimiento mutuo. | UN | وتوفر هذه المقاييس مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ برامج التوسم اﻹيكولوجي، وتشمل، في جملة أمور، المعايير البيئية للمنتجات، والشفافية، والجوانب التجارية، والوصول إلى اﻷسواق، والاعتراف المتبادل. |