"مبادئ عدم التدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios de no injerencia
        
    • los principios de no intervención
        
    • los principios de la no intervención
        
    • la no injerencia
        
    • principio de no injerencia
        
    El Afganistán y sus vecinos deben atenerse a los principios de no injerencia y ninguno de ellos debe representar una amenaza para los otros. UN وينبغي لأفغانستان وجيرانها اتباع مبادئ عدم التدخل وألا يشكل أي منهم خطرا على الآخر.
    1. El Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado–nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ١ - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل دولة وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    El Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado–nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ٢ - وتؤمن حكمومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل أمه - دولة، وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Se declaró preocupado por la posibilidad de que el constante recurso a los principios de no intervención y consentimiento de los Estados bloqueara los progresos que las delegaciones habían estado intentando conseguir. UN وأعرب عن قلقه من أن العودة المستمرة إلى مبادئ عدم التدخل وموافقة الدول ستعوق التقدم الذي تنشده الوفود.
    Nuestra tradicional e invariable política de apego a los principios de la no intervención y el respeto de la autodeterminación de los pueblos constituye el sustento de la posición que mi país mantiene respecto de este asunto. UN ويستند هـذا الموقف إلــى تقاليدنا وسياساتنا الثابتة التي تؤيد مبادئ عدم التدخل واحترام سيادة الشعوب.
    Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. UN ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة.
    De conformidad con el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados, y para no menoscabar la paz, la estabilidad o la soberanía de los Estados, protegidas por la Carta, consideramos que no deberíamos utilizar el pretexto de las exigencias del siglo XXI con objeto de restringir el concepto de soberanía del Estado para permitir la intervención. UN ونؤكد على ضرورة بحث المصطلحات بعناية وفق مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول أو المساس بالسلام أو استقرار هذه الدول وسيادتها، الشيء الذي كفله ميثاق الأمم المتحدة.
    1. El Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado - nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN 1 - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل أمة - دولة وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Centroafricana y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يذكِّر بأهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de la República de Sudán del Sur, y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Centroafricana y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    El Consejo reafirma su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Democrática del Congo y pone de relieve la necesidad de respetar plenamente los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional. UN ويعيد المجلس تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، ويشدد على ضرورة احترام مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي احتراما تاما.
    Reafirmando su decidido compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Democrática del Congo y poniendo de relieve la necesidad de respetar plenamente los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يشدد على ضرورة احترام مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي احتراما تاما،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, y poniendo de relieve la necesidad de respetar plenamente los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يؤكد ضرورة احترام مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي على نحو تام،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Centroafricana y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República Centroafricana y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، وإذ يذكِّر بأهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
    Su ámbito de aplicación está limitado por los principios de no intervención y respeto a la soberanía nacional. UN ولا يخرج نطاق تطبيق مشروع القانون عن الحدود التي تسمح بها مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى واحترام سيادتها.
    Es de recordar que en el Afganistán se violaron los principios de no intervención y de soberanía e integridad territorial de los Estados, toda vez que la Operación Libertad Duradera constituyó una intervención que implantó un gobierno provisional en ese país. UN ولا بد من الإشارة إلى أن مبادئ عدم التدخل والسيادة وسلامة أراضي الدول قد انتهكت في أفغانستان، لأن عملية الحرية الدائمة كانت تدخلا شكل حكومة مؤقتة في ذلك البلد.
    El Ecuador ha venido abogando por la solución de la compleja crisis haitiana con arreglo a los principios de no intervención y de solución pacífica de las controversias y con la participación de todos los sectores de la sociedad haitiana, dentro del más amplio respeto de los derechos humanos y teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y de las Naciones Unidas. UN لقد دعت إكوادور إلى حل أزمة هايتي المعقدة حلا يأخذ في الاعتبار مبادئ عدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات، ويتضمــــن مشاركة كل قطاعات المجتمع الهايتي، مع إيلاء أقصـــى الاحترام لحقـــوق الانسان ومراعاة القرارات ذات الصلة الصادرة عــن منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con resoluciones de la Asamblea General, las medidas obligatorias unilaterales violan los principios de la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos y externos de otros Estados, así como en el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة، فإن التدابير القسرية الانفرادية تنتهك مبادئ عدم التدخل بشتى أنواعه في الشؤون الداخلية والخارجية للدول اﻷخرى وكذلك في مجال ممارسة الدول لحقوقها السيادية.
    Según esas resoluciones de la Asamblea General, las medidas obligatorias unilaterales violan los principios de la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos y externos de otros Estados, así como en el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados. UN ووفقا لتلك القرارات فإن التدابير القسرية الانفرادية تنتهك مبادئ عدم التدخل بشتى أنواعه في الشؤون الداخلية والخارجية للدول اﻷخرى، وتنتهك ممارسة الدول لحقها في السيادة.
    Teniendo presentes los principios de la no injerencia en los asuntos internos, la igualdad y la libre determinación de los pueblos, y rechazando y condenando la amenaza o el uso de la fuerza, UN وإذ ينطلقون من مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية بعضهم لبعض، ومساواة الشعوب وحقها في تقرير المصير، ونبذ وشجب استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    2. Reafirmaron la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Iraq, así como el principio de no injerencia en los asuntos internos de los otros países y el principio de buena vecindad. UN 2 - وأكدوا من جديد سيادة العراق واستقلاليته وسلامته الإقليمية ووحدته الوطنية فضلا عن مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لكل بلد من بلدانهم ومبادئ حسن الجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus