El Grupo de Trabajo reafirma que esas prácticas violan los principios de no discriminación e igualdad. | UN | ويعيد الفريق العامل التأكيد على أن مثل هذه الممارسات تنتهك مبادئ عدم التمييز والمساواة. |
Nicaragua tiene un marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional, respetuoso de los principios de no discriminación e igualdad de todos los y las ciudadanas. | UN | فقد وضعت نيكاراغوا الإطار القانوني الوطني لحماية حقوق الإنسان، واحترام مبادئ عدم التمييز والمساواة بين جميع المواطنين والمواطنات. |
En lo que respecta a las áreas temáticas que podrían elegirse, aunque las recomendadas fueron muchas, con frecuencia reflejando realidades nacionales, las más frecuentemente citadas fueron el papel de la educación en derechos humanos en la lucha contra la pobreza y la importancia de los principios de no discriminación e igualdad. | UN | وفيما يتعلق بالمجالات الموضوعية التي ينبغي استهدافها، وبالرغم من التوصية بالعديد من المجالات في ضوء الواقع الوطني غالباً، فإن أكثر ما سُلّط عليه الضوء في أغلب الأحيان هو دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التصدي للفقر وأهمية التركيز على مبادئ عدم التمييز والمساواة. |
4. En las respuestas a la lista de cuestiones se menciona que el artículo 14 de la Constitución incorpora los principios de no discriminación e igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 4- تشير الردود على قائمة القضايا إلى أن المادة 14 من الدستور تدرج مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل. |
Las normas internacionales se oponen claramente a la imposición de restricciones a los derechos culturales de la mujer con el fin de preservar la diversidad cultural, ya que eso equivale a limitar los principios de no discriminación e igualdad. | UN | وتعارض المبادئ الدولية بوضوح فرض قيود على حقوق المرأة الثقافية من أجل الحفاظ على التنوع الثقافي، حيث يرقى هذا إلى مرتبة تقييد مبادئ عدم التمييز والمساواة. |
51. El Estado parte sostiene los principios de no discriminación e igualdad. | UN | 51- تدعم الدولة الطرف مبادئ عدم التمييز والمساواة. |
Aún hay mucho por hacer para velar por que los principios de no discriminación e igualdad se incorporen plenamente en las políticas, los programas, la legislación y las asignaciones presupuestarias en materia de vivienda. | UN | ويمكن القيام بما هو أكثر بكثير لكفالة إدماج مبادئ عدم التمييز والمساواة بشكل كامل في السياسات والبرامج والتشريعات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالإسكان. |
Rangita de Silva se centró en cómo las perspectivas de género y el análisis de las cuestiones de género podían conformar la interpretación de los principios de no discriminación e igualdad y en las repercusiones de este análisis en la elaboración de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وركزت الدكتورة رانجيتا دي سيلفا على كيفية أن المنظورات الجنسانية وأساليب التحليل الجنساني يمكن أن تثري مبادئ عدم التمييز والمساواة وكذلك الآثار المترتبة على هذا التحليل بالنسبة لوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين. |
En relación con la parte II, el experto destacó el principio de realización progresiva y cooperación y asistencia internacionales contenido en el párrafo 1 del artículo 2 así como los principios de no discriminación e igualdad entre hombres y mujeres establecidos en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3. | UN | وفيما يتعلق بالجزء الثاني، سلط السيد ريدل الضوء على مبادئ الإعمال التدريجي والتعاون والمساعدة الدوليين الواردة في الفقرة 1 من المادة 2، وكذلك على مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 وفي المادة 3. |
13. En lo que respecta a los principios de igualdad entre hombres y mujeres, la Constitución contiene información sobre los derechos sociales, económicos y culturales y sobre la obligación a todos los niveles de gobierno de velar por el cumplimiento de los principios de no discriminación e igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 13 - وفيما يتعلق بمبادئ المساواة بين المرأة والرجل قال إن الدستور يحتوي على معلومات عن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعن التزامات على جميع مستويات الحكومة بتأمين حماية مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Tengan a bien facilitar información sobre las razones que han impedido que vuelva a examinarse y si el Estado parte tiene previsto incorporar en esa ley los principios de no discriminación e igualdad entre la mujer y el hombre, de conformidad con los artículos 1 y 2 a) de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الأسباب التي حالت دون استعراض القانون، وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج قانون مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل بما يتمشى مع المادتين 1 و2(أ) من الاتفاقية. |
a) Velar por que se aplique un criterio basado en los derechos humanos y se incorpore una perspectiva de género en todos los programas y operaciones, sobre la base de los principios de no discriminación e igualdad entre la mujer y el hombre, y velar por que la mujer se beneficie en condiciones de igualdad con el hombre de esos programas en todos los sectores; | UN | (أ) ضمان اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والعمليات، على أساس مبادئ عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل، وضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بهذه البرامج في جميع القطاعات؛ |
b) Difundir los principios de no discriminación e igualdad entre los géneros en todo el sistema educativo, tanto formal como informal, con vistas a conseguir un retrato positivo y sin estereotipos de la mujer, incorporando la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el material educativo y formativo y formando al profesorado sobre los derechos de la mujer; | UN | (ب) نشر مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في كافة أرجاء النظام التعليمي، الرسمي منه وغير الرسمي، بغية تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة، عن طريق إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية ومن خلال توفير التدريب في مجال حقوق المرأة للهيئات التدريسية؛ |