"مبادئ ومقاصد الميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios y propósitos de la Carta
        
    • los propósitos y principios de la Carta
        
    • los principios y objetivos de la Carta
        
    La base legislativa del programa se encuentra en los principios y propósitos de la Carta. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Ghana confía en que este período de sesiones señale el comienzo del renacimiento de las Naciones Unidas, y está dispuesta a comprometerse en forma colectiva a la consecución de los objetivos de nuestra Organización que se consagran en los principios y propósitos de la Carta. UN وتأمل غانا أن تكون هذه الدورة بداية نهضة اﻷمم المتحدة، المستعدة لقطع التزام جماعي بالسعي الى تحقيق أهداف منظمتنا المعبر عنها في مبادئ ومقاصد الميثاق.
    21. Se deben tener muy en cuenta los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢١ - وتابع كلامه قائلا إن جميع جوانب عمليات حفظ السلم يجب أن تراعي على نحو ثابت مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Para concluir, permítaseme felicitar al Secretario General y a sus funcionarios por la labor que han realizado en el último año, a menudo en circunstancias extremadamente difíciles y siempre actuando en el marco de los propósitos y principios de la Carta. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإشادة بالأمين العام وموظفيه على العمل الذي أنجزوه في العام الماضي، وفي أغلب الأحيان تحت ظروف شديدة الصعوبة، وعلى التصرف دائما في إطار مبادئ ومقاصد الميثاق.
    73. Las Naciones Unidas han desempeñado tradicionalmente un importante papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un nuevo mecanismo al que ha recurrido la Organización para reafirmar la vigencia de los principios y objetivos de la Carta. UN ٧٣ - واﻷمم المتحدة قد اضطلعت بشكل تقليدي بدور هام في صون السلام واﻷمن الدوليين، وعمليات حفظ السلام ما فتئت تمثل تجديدا لجأت إليه بهدف تشجيع مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Mi delegación también desea sumarse a otras para expresar gratitud y agradecimiento a nuestro Secretario General, el Sr. Ban Ki-moon, que ha trabajado de manera incansable y diligente para proteger y preservar los principios y propósitos de la Carta durante este primer año en el cargo. UN وفدي يتمنى أيضا الانضمام إلى الآخرين في الإعراب عن امتنانه وتقديره لأميننا العام، السيد بان كي مون، الذي عمل بكد واجتهاد من أجل حماية وحفظ مبادئ ومقاصد الميثاق أثناء السنة الأولى من توليه المنصب.
    Sin embargo, los Estados Unidos de América y su aliado el Reino Unido, a pesar de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, lo que les otorga, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, obligaciones adicionales en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, violan los principios y propósitos de la Carta siempre que así lo exigen sus intereses políticos mezquinos y sus objetivos de dominación hegemónica. UN إلا أن الولايات المتحدة وتابعتها المملكة المتحدة، ورغم كونهما عضوين دائمي العضوية في مجلس الأمن، مما يرتب عليهما التزامات إضافية بموجب ميثاق الأمم المتحدة لحفظ السلم والأمن الدوليين، تقومان بخرق مبادئ ومقاصد الميثاق كلما تطلبت ذلك مصالحهما السياسية الضيقة وأهدافهما في الهيمنة.
    5. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, así como su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 5- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    6. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, así como su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 6- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, así como su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 7- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, así como su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 7- تحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، فضلاً عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 7- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 7- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    8. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    8. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, ubicación geográfica o nivel de desarrollo económico; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    8. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, situación geográfica o grado de desarrollo económico; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها مع جميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    8. Insta a todos los Estados a respetar y poner en práctica los principios y propósitos de la Carta en sus relaciones con todos los demás Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos o sociales, o su extensión, situación geográfica o grado de desarrollo económico; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها مع جميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    Por otra parte, los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución subrayan el deseo de la Liga de los Estados Arabes de fortalecer los vínculos existentes con las Naciones Unidas en las esferas política, económica, social, humanitaria, cultural y administrativa para alcanzar los propósitos y principios de la Carta. UN ومن جهة ثانية فإن فقرات الديباجــة مــن مشروع القرار المعروض اﻵن تؤكد على رغبـة جامعـــة الدول العربية في تقوية وتطوير الروابط القائمة اﻵن مع اﻷمم المتحدة على اﻷصعدة السياسيـــة والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والثقافية واﻹدارية بهدف تقوية مبادئ ومقاصد الميثاق.
    En este contexto, la perpetuación del embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, que ha provocado graves pérdidas y penurias económicas y privaciones al pueblo cubano, va en contra de los propósitos y principios de la Carta y del imperio del derecho internacional. UN وفي هذا السياق، فإن استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، الذي ألحق بالشعب الكوبي خسائر جسيمة وأدى الى معاناته وحرمانه الاقتصاديين يتعارض مع مبادئ ومقاصد الميثاق وقواعد القانون الدولي.
    Lo más importante es que la reforma permita que las Naciones Unidas se adapten mejor a los cambios y la evolución de la situación mundial con el fin de que puedan concretar con mayor eficacia los propósitos y principios de la Carta y desempeñar un papel más positivo en la promoción de la paz y el desarrollo, para así brindar un mejor servicio a los Miembros en general. UN فاﻷهم من ذلك كله هو أن اﻹصلاح يجب أن يمكن اﻷمم المتحدة من أن تتكيف على نحو أفضل مع التغيرات والتطورات في الحالة العالمية حتى تحقق بمزيد من الفعالية مبادئ ومقاصد الميثاق وتضطلع بدور أكثر إيجابية في النهوض بالسلم والتنمية وتخدم بذلك، على نحو أفضل كل أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus