"مبادرات إقليمية ودون إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iniciativas regionales y subregionales
        
    • iniciativas de ámbito regional y subregional
        
    En el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1996, el PNUD prestó su apoyo a los países para elaborar y aplicar planes nacionales de acción y promovió iniciativas regionales y subregionales. UN وفي مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٦٩٩١، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وعمل على تعزيز مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    iniciativas regionales y subregionales para promover el diálogo sobre el desarrollo con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تعزيز الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Centro ejecuta el Programa de desarrollo integrado de las zonas áridas, con proyectos en 15 países que apoyan iniciativas regionales y subregionales. UN وينفذ المركز برنامج التنمية المتكامل للأراضي الجافة بالاضطلاع بمشاريع في 15 بلدا، تدعم مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    Creemos también que el enfoque mundial a la limitación de los armamentos y el desarme debe ser complementado y aumentado por iniciativas regionales y subregionales en las esferas del fomento de la confianza, la transparencia, la limitación de los armamentos y el desarme. UN ونحن نعتقد أيضا أن النهج العالمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تكمله وتعززه مبادرات إقليمية ودون إقليمية في مجالات بناء الثقة والوضوح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Estimación para 2002-2003: 5 iniciativas de ámbito regional y subregional UN تقديرات الفترة 2002-2003: 5 مبادرات إقليمية ودون إقليمية
    La experiencia del seguimiento regional del Consenso de Monterrey pone de manifiesto la imperiosa necesidad de forjar asociaciones e iniciativas regionales y subregionales para acelerar el desarrollo y aumentar la coherencia de las políticas económicas, comerciales y financieras dirigidas a reducir la inestabilidad. UN وتؤكد التجارب المكتسبة في إطار المتابعة الإقليمية لتوافق آراء مونتيري ضرورة إقامة شراكات واتخاذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية من أجل تسريع وتيـرة خطـط التنمية وزيادة تساوق السياسات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تهدف إلى الحد من التقلبات.
    Reconocemos que existen iniciativas regionales y subregionales nuevas y antiguas de cooperación en el ámbito económico y financiero para afrontar, entre otras cosas, los problemas de sus miembros relacionados con la falta de liquidez y con los desequilibrios de la balanza de pagos a corto plazo. UN ونعترف بوجود مبادرات إقليمية ودون إقليمية جديدة وقائمة في مجال التعاون الاقتصادي والمالي تهدف إلى التصدي لجملة تحديات منها نقص السيولة والصعوبات التي تكتنف ميزان مدفوعات أعضاء اللجنة في الأجل القصير.
    a) La elaboración de iniciativas regionales y subregionales para fomentar estrategias que promoverían los derechos económicos, sociales y culturales; UN (أ) تطوير مبادرات إقليمية ودون إقليمية لطرح استراتيجيات ترمي إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También pueden aprovecharse iniciativas regionales y subregionales como el Centro Regional AGRYMET/CILSS, el Banco Africano de Desarrollo y la NEPAD. UN كما يمكن النظر في إمكانية اتخاذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية مثل مركز اغريميت الإقليمي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، ومصرف التنمية الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Otros informaron acerca de las iniciativas regionales y subregionales que se habían llevado a cabo, a menudo con asistencia de la ONUDD o en cooperación con ésta, como la organización de cursos prácticos y seminarios de capacitación, la creación de centros regionales sobre terrorismo, por ejemplo, en Argel y El Cairo, y la firma de acuerdos entre la ONUDD y organizaciones regionales. UN وأبلغ آخرون عن مبادرات إقليمية ودون إقليمية جرى الاضطلاع بها، وذلك في الغالب بمساعدة من المكتب أو بالتعاون معه، ومنها تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية، وإنشاء مراكز إقليمية معنية بالإرهاب، في الجزائر والقاهرة مثلا، والتوقيع على اتفاقات بين المكتب ومنظمات إقليمية.
    Reconocemos que existen iniciativas regionales y subregionales, nuevas y antiguas, de cooperación en el ámbito económico y financiero para afrontar, entre otras cosas, los problemas de sus miembros relacionados con la falta de liquidez y con los desequilibrios de la balanza de pagos a corto plazo. UN ونعترف بوجود مبادرات إقليمية ودون إقليمية جديدة وقائمة في مجال التعاون الاقتصادي والمالي تهدف إلى التصدي لجملة تحديات منها نقص السيولة والصعوبات التي تكتنف ميزان مدفوعات الدول الأعضاء في الأجل القصير.
    Reconocemos que existen iniciativas regionales y subregionales nuevas y antiguas de cooperación en el ámbito económico y financiero para afrontar, entre otras cosas, los problemas de sus miembros relacionados con la falta de liquidez y con los desequilibrios de la balanza de pagos a corto plazo. UN ونعترف بوجود مبادرات إقليمية ودون إقليمية جديدة وقائمة في مجال التعاون الاقتصادي والمالي تهدف إلى التصدي لجملة تحديات منها نقص السيولة والصعوبات التي تكتنف ميزان مدفوعات الدول الأعضاء في الأجل القصير.
    Además, las actividades de la Oficina ayudaron a galvanizar las actividades programáticas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas de transporte de tránsito y de facilitación del comercio en torno a un marco mundial, actividades que solían estar dispersas entre diversas iniciativas regionales y subregionales. UN وفضلا عن ذلك، فقد ساعدت الجهود التي بذلها مكتب الممثل السامي على تركيز الأنشطة البرنامجية لمنظومة الأمم المتحدة في مجالي النقل العابر وتيسير التجارة ضمن إطار عالمي واحد، بعد أن كانت فيما سبق مشتتة بين مبادرات إقليمية ودون إقليمية متفرقة.
    Reconocemos que existen iniciativas regionales y subregionales nuevas y antiguas de cooperación en el ámbito económico y financiero para afrontar, entre otras cosas, los problemas de sus miembros relacionados con la falta de liquidez y con los desequilibrios de la balanza de pagos a corto plazo. UN ونعترف بوجود مبادرات إقليمية ودون إقليمية جديدة وقائمة في مجال التعاون الاقتصادي والمالي تهدف إلى التصدي لجملة تحديات منها نقص السيولة والصعوبات التي تكتنف ميزان مدفوعات الدول الأعضاء في الأجل القصير.
    Además, las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de transporte de tránsito y facilitación del comercio, que antes se realizaban en el marco de tres iniciativas regionales y subregionales distintas, ahora se han agrupado en un marco global. UN وفضلا عن ذلك، تم في إطار عالمي واحد تجميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي النقل العابر وتيسير التجارة، وهي الأنشطة التي كان يجري الاضطلاع بها من قبل في إطار مبادرات إقليمية ودون إقليمية منفصلة.
    En África, por ejemplo, algunas de estas iniciativas nacionales han sido apoyadas por iniciativas regionales y subregionales, tales como el establecimiento de un comité directivo en el seno de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África para que elaborase una propuesta de normas de gestión de los asuntos públicos y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, destinado a promover la adopción de las normas y su supervisión. UN 12 - ففي أفريقيا، على سبيل المثال، حظي بعض هذه الجهود الوطنية بالدعم من قبل مبادرات إقليمية ودون إقليمية من قبيل مبادرة اللجنة التوجيهية داخل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،لوضع مقترح لمعايير الحكم، والآلية الأفريقية لإجراء عمليات الاستعراض المتبادلة الرامية إلى اعتماد معايير للرصد.
    57. En esas recomendaciones se indica, asimismo, que las instituciones de enlace y los miembros de las redes de programas temáticos elaborarán propuestas de proyectos para incluirlas en la cartera de " iniciativas regionales y subregionales de apoyo a la aplicación de la Convención " . UN 57- وتشير هذه التوصيات أيضاً إلى أن جهات الاتصال المؤسسية وأعضاء الشبكات المواضيعية ستعد وثائق مشاريع يتعين إدراجها في المجموعة المسماة " مبادرات إقليمية ودون إقليمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر " .
    Objetivo para 2004-2005: 10 iniciativas de ámbito regional y subregional UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 10 مبادرات إقليمية ودون إقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus