Consideramos que todas las iniciativas de reforma que propone el Secretario General se pueden lograr plenamente dentro del marco de la modalidad actual del Consejo. | UN | نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس. |
las iniciativas de reforma del Organismo son encomiables, pero su secretaría debe lograr una mayor eficacia en función de los costos. | UN | وإن مبادرات الإصلاح التي تقوم بها الوكالة تستحق الثناء لكن ينبغي لأمانتها أن تحقق قدراً أكبر من فعالية التكاليف. |
Se expresó apoyo y reconocimiento a las iniciativas de reforma del Alto Comisionado y a la labor del Director de la Reforma Estructural y de la Gestión. | UN | وحظيت مبادرات الإصلاح التي يضطلع بها المفوض السامي وأعمال مدير التغيير الهيكلي والإداري بالتأييد والتقدير. |
Estas redes se resisten a las iniciativas de reforma que podrían hacer que sus actividades fueran menos rentables o tendieran a sacar provecho de ellas. | UN | وتقاوم هذه الشبكات مبادرات الإصلاح التي قد تجعل أنشطتها أقل ربحاً، أو ربما تسعى هذه الشبكات إلى استغلال هذه المبادرات لمصلحتها. |
Comprometámonos a apoyar al Secretario General en sus actuales iniciativas de reforma. | UN | دعونا نلزم أنفسنا بدعم الأمين العام في مبادرات الإصلاح التي يضطلع بها. |
Mi delegación se complace en tomar nota de que se han emprendido esfuerzos dignos de encomio para llevar a la práctica las iniciativas de reforma del Secretario General en la esfera de la gestión y la administración. | UN | ويسعد وفدي أن يلاحظ أن هناك جهودا طيبة يضطلع بها لتنفيذ مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام في مجالي الإدارة والتنظيم. |
Esos elementos son importantes para los países en desarrollo, y sugerir que luchar por ellos nos alejaría de las iniciativas de reforma del Secretario General es ciertamente un error. | UN | وتلك العناصر مهمة للبلدان النامية، والقول إن الكفاح لأجلها من شأنه أن يصرف النظر عن مبادرات الإصلاح التي قدمها الأمين العام أمر مضلل حقـا. |
Desde ese punto de vista entendemos las iniciativas de reforma propuestas por el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon. | UN | وإننا ننظر إلى مبادرات الإصلاح التي يقترحها الأمين العام، بان كي - مون، من هذه الزاوية بالتحديد. |
Se ha modificado el párrafo 14 para subrayar el hecho de que las iniciativas de reforma del Alto Comisionado han entrado en la fase de consolidación, y se ha enmendado el párrafo 33 para que mencione la evolución de la situación de las personas desplazadas desde el Iraq. | UN | وعُدلت أيضا الفقرة 14 لإبراز حقيقة أن مبادرات الإصلاح التي اضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد دخلت مرحلة التوحيد كما عدلت الفقرة 33 لكي تعكس التطور في حالة النازحين من العراق. |
11. las iniciativas de reforma puestas en práctica en los últimos años ayudaron a la Oficina a aumentar su eficiencia y eficacia. | UN | 11- ساعدت مبادرات الإصلاح التي أقدمت عليها المفوضية في السنوات الأخيرة على تعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
En los últimos años, las iniciativas de reforma realizadas por el UNICEF, las Naciones Unidas en general y los gobiernos han mejorado la capacidad de la organización de trabajar para obtener resultados. | UN | 23 - أدت مبادرات الإصلاح التي اتخذتها اليونيسيف والأمم المتحدة عموما والحكومات في السنوات الأخيرة إلى تحسين قدرة المنظمة على العمل على تحقيق النتائج. |
las iniciativas de reforma del Secretario General merecen el pleno apoyo de la comunidad internacional; al mismo tiempo, es importante ser conscientes de la naturaleza interrelacionada de los esfuerzos dirigidos a revitalizar la Asamblea General y reformar el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | وأشار إلى أن مبادرات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام تستحق الدعم الكامل من لدن المجتمع الدولي؛ ومن المهم في الوقت ذاته إدراك الطابع المتداخل للجهود المبذولة من أجل تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También observan que esas medidas son coherentes con las iniciativas de reforma del Secretario General que figuran en su informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1). | UN | ويلاحظون كذلك أن هذه الإجراءات تتطابق مع مبادرات الإصلاح التي أعلنها الأمين العام على النحو الوارد في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " A/57/387) و (Corr.1. |
Ahora bien, se informó a la Comisión Consultiva de que la utilización propuesta de nombramientos de plazo fijo de la serie 100 en las misiones sobre el terreno podría desvincularse de las iniciativas de reforma del Secretario General. | UN | 39 - ومع ذلك، علمت اللجنة الاستشارية، بأنه يمكن فصل مسألة الاستخدام المقترح للتعيينات المحددة المدة بموجب عقود المجموعة 100 عن مبادرات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام. |
Ese documento constituyó un cambio importante en la reforma de las Naciones Unidas, habida cuenta de que fue la primera iniciativa multinstitucional importante generada enteramente dentro del sistema de desarrollo y que iba más allá de las medidas exigidas en las resoluciones intergubernamentales o las iniciativas de reforma del Secretario General. | UN | وكانت تلك الوثيقة نقطة تحول كبيرة في إصلاح الأمم المتحدة، وأول مبادرة رئيسية متعددة الوكالات تولدت بالكامل من داخل المجموعة الإنمائية واتجهت إلى أبعد مما دعت إليه القرارات الحكومية الدولية أو مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام. |
las iniciativas de reforma presentadas por la Secretaría y aprobadas por la Asamblea General no deben utilizarse como una forma subrepticia de socavar los mandatos establecidos por la propia Asamblea General, en particular para proyectos prioritarios de desarrollo, o para inducir a la Secretaría a adoptar medidas que no están respaldadas por resoluciones. | UN | 57 - ومضى قائلا إن مبادرات الإصلاح التي اقترحتها الأمانة العامة وأقرتها الجمعية العامة لا ينبغي أن تُستعمل كوسيلة خفِيَّة للنيل من الولايات التي اعتمدتها الجمعية العامة ذاتها، وبخاصة بالنسبة للمشاريع الإنمائية ذات الأولوية، أو لحث الأمانة العامة على اتخاذ إجراءات لا تدعمها قرارات. |
Algunos expresaron reconocimiento de la incorporación en la sección 29 del presupuesto de las iniciativas de reforma del Secretario General, como la decisión de dejar de publicar el Repertorio de la Práctica seguida por los Órganos de las Naciones Unidas y la transferencia de las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | 434 - وتم الإعراب عن التقدير لأنه أُدرج في الباب 29 من الميزانية مبادرات الإصلاح التي وضعها الأمين العام، بما في ذلك وقف إصدار دليل ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ونقل أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة الجمعية العامة وشؤون المؤتمرات. |
Algunos expresaron reconocimiento de la incorporación en la sección 29 del presupuesto de las iniciativas de reforma del Secretario General, como la decisión de dejar de publicar el Repertorio de la Práctica seguida por los Órganos de las Naciones Unidas y la transferencia de las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | 434 - وتم الإعراب عن التقدير لأنه أُدرج في الباب 29 من الميزانية مبادرات الإصلاح التي وضعها الأمين العام، بما في ذلك وقف إصدار دليل ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ونقل أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة الجمعية العامة وشؤون المؤتمرات. |
Como menciona la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe, es todavía demasiado pronto para evaluar todas las repercusiones de la reforma. Antes de proceder a un examen a fondo del asunto, la oradora desearía recibir suficiente información sobre la aplicación de las iniciativas de reforma emprendidas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | 66 - وقالت إنه، كما ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره، من المبكر جدا القيام بتقييم الأثر التام للإصلاح، وإنها تود، قبل الشروع في النظر المتعمق في المسألة، تلقي معلومات كافية عن تنفيذ مبادرات الإصلاح التي يتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
35. El GNUD ha establecido para sí un programa que tiene por fin llevar adelante las iniciativas de reforma del Secretario General en esferas como la coordinación de los programas, la armonización de los procedimientos, el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y la racionalización de los procedimientos y servicios administrativos. | UN | 35- ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لنفسها برنامجاً يهدف إلى متابعة مبادرات الإصلاح التي قام بها الأمين العام في مجالات مثل تنسيق البرامج، والمواءمة بين الإجراءات، وتعزيز نظام المنسق المقيم، وترشيد العمليات والخدمات الإدارية. |
El objetivo del informe es contribuir a las actuales iniciativas de reforma emprendidas por la UNESCO, que tienen por objeto establecer mejores prácticas de administración y gestión. | UN | 12 - يهدف التقرير إلى الإسهام في مبادرات الإصلاح التي تضطلع بها اليونسكو حاليا والرامية إلى وضع ممارسات محسنة في مجالي التنظيم والإدارة. |