"مبادرات التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las iniciativas de desarrollo
        
    • de iniciativas de desarrollo
        
    • iniciativas para el desarrollo
        
    • iniciativa de desarrollo
        
    • iniciativas de desarrollo de
        
    • las iniciativas en materia de desarrollo
        
    • iniciativas relacionadas con el desarrollo
        
    • las iniciativas nacionales de desarrollo
        
    Sin embargo, su utilidad es reducida si no van acompañados de las iniciativas de desarrollo a más largo plazo necesarias para hacerlos perdurables. UN ولكن المشاريع ذات اﻷثر السريع تكون محدودة القيمة إذا فصلت عن مبادرات التنمية اﻷطول أجلا التي لابد منها لضمان الاستمرارية.
    Sin embargo, su utilidad es reducida si no van acompañados de las iniciativas de desarrollo a más largo plazo necesarias para hacerlos perdurables. UN ولكن المشاريع ذات اﻷثر السريع تكون محدودة القيمة إذا فصلت عن مبادرات التنمية اﻷطول أجلا التي لابد منها لضمان الاستمرارية.
    Los organismos especializados, por consiguiente, deben buscar formas innovadoras de comunicar sus ideas y de ampliar la participación popular en las iniciativas de desarrollo. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    Se hizo hincapié en que se prestará especial atención a los enfoques regionales a las estrategias y a la aplicación de las iniciativas de desarrollo sostenible. UN وتم التشديد على أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص للنهج الإقليمية المتبعة في استراتيجيات وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    El programa de iniciativas de desarrollo espacial (IDE) fue iniciado hace cinco años por los Gobiernos de Mozambique y Sudáfrica. UN بدأت حكومتا موزامبيق وجنوب أفريقيا منذ خمس سنوات تنفيذ برنامج مبادرات التنمية المكانية.
    La participación abierta de la población en las iniciativas de desarrollo es un elemento distintivo y esencial en la definición del derecho al desarrollo. UN فإشراك الشعوب في مبادرات التنمية هو عنصر متميز وأساسي في تعريف الحق في التنمية.
    Es necesario hallar métodos concretos y eficaces para prevenir, detectar y eliminar esos obstáculos de las iniciativas de desarrollo. UN وثمة حاجة لإيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع هذه العراقيل وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
    Panorama de las iniciativas de desarrollo alternativo UN لمحة عامة عن مبادرات التنمية البديلة
    A nivel nacional, las iniciativas de desarrollo conjunto se beneficiarían de una mayor coordinación y coherencia entre las políticas migratorias y las de desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، ستستفيد مبادرات التنمية المشتركة من تحسين التنسيق والترابط بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Este uso cada vez más amplio de la WIDE ilustra la creciente importancia que se atribuye a los conocimientos especializados generados en el Sur en lo que respecta a las iniciativas de desarrollo. UN وإن تنامي استخدام هذا النظام لهو دليل على الاعتماد المتزايد على خبرات الجنوب في مبادرات التنمية.
    Sin embargo, las personas con discapacidad se ven normalmente excluidas de participar en esos planes, pese a que suelen estar incluidos en las iniciativas de desarrollo. UN وعلى الرغم من أن هذه النظم كثيرا ما تكون موجودة في مبادرات التنمية فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يستبعدون باستمرار من المشاركة فيها.
    La atención a los problemas humanitarios podría también facilitar las iniciativas de desarrollo político y económico. UN ومن شأن معالجة المسائل الإنسانية أن يفسح المجال أمام مبادرات التنمية السياسية والاقتصادية.
    Fue la FSSS quien nos hizo interesarnos por las iniciativas de desarrollo. UN بل إن جمعية الأصدقاء للخدمة الاجتماعية هي التي أشركتنا في مبادرات التنمية.
    Número de Partes que señalan que han conseguido incorporar una perspectiva de género en las iniciativas de desarrollo nacionales UN عدد الأطراف التي تبلغ عن نجاح تعميم المنظور الجنساني في مبادرات التنمية الوطنية
    Todas las iniciativas de desarrollo deberían tener en cuenta la prevención de la violencia. UN وينبغي إدماج منع العنف في مبادرات التنمية.
    Por tratarse de una cuestión intersectorial, un enfoque que tenga en cuenta la cultura debería ser de interés general para todas las iniciativas de desarrollo. UN ولأن النهج المراعي للثقافة مسألة شاملة لعدة قطاعات في جوهرها، فينبغي أن يكون محط اهتمام جميع مبادرات التنمية.
    Todavía hay un largo camino por recorrer hasta alcanzar nuestra misión de fortalecer las iniciativas de desarrollo comunitarias para lograr el cambio social, económico y medioambiental en todas las zonas rurales de la India. UN ولا يزال الطريق أمامنا طويلاً من أجل تحقيق مهمتنا المتمثلة في تعزيز مبادرات التنمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتحقيق التغيير الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في جميع أنحاء المناطق الريفية بالهند.
    El Gobierno tanzano reafirma su compromiso de apoyar las iniciativas de desarrollo que abordan las necesidades de los grupos minoritarios. UN وتؤكد حكومتها من جديد التزامها بدعم مبادرات التنمية التي تلبي احتياجات جماعات الأقليات.
    En la Cumbre, su Gobierno presentó propuestas para racionalizar las fases de preparación y ejecución de iniciativas de desarrollo sostenible. UN وقد ناصرت حكومته، في مؤتمر القمة، اقتراحات لتبسيط مرحلتي الإعداد والتنفيذ في مبادرات التنمية المستدامة.
    Italia está estudiando una serie de iniciativas para el desarrollo en la esfera de la protección del medio ambiente y de fuentes de energía nuevas y renovables. UN وتدرس إيطاليا مجموعة من مبادرات التنمية في مجال حماية البيئة وموارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El proyecto " Frenar la estela de destrucción " de la organización es otra iniciativa de desarrollo sostenible que incluye a las comunidades indígenas pobres, de manera que tiene por objeto aliviar la pobreza mediante la gestión adecuada de los recursos. UN ويشكل مشروع " وقف الدورة التدميرية للحلزون " ، الذي تعتمده المنظمة أيضا مبادرة أخرى من مبادرات التنمية المستدامة التي تشمل مجتمعات محلية فقيرة من الشعوب الأصلية، ومن ثم، فإنه يهدف إلى التخفيف من حدة الفقر من خلال إدارة الموارد على النحو السليم.
    Además, hay una amplia gama de iniciativas de desarrollo de otro tipo. UN ٤٢ - بيد أن هناك طائفة واسعة من مبادرات التنمية اﻷخرى.
    :: Evaluación de la capacidad de los organismos regionales del Caribe para llevar a la práctica las iniciativas en materia de desarrollo sostenible; UN :: تقييم قدرة الوكالات الإقليمية الكاريبية على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة؛
    vi) Promover y reforzar la función de grupos importantes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las mujeres, en la creación y ejecución de iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible. UN `٦` تعزيز وتقوية دور الفئات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية والنساء، في تهيئة وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas tienen que adoptar un enfoque equilibrado de la paz y la seguridad que pueda mejorar el compromiso de los Estados Miembros con los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular a través de los compromisos de los socios desarrollados para prestar asistencia a las iniciativas nacionales de desarrollo de los socios en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى رؤية الأمم المتحدة تنتهج نهجاً متوازناً تجاه السلم والأمن، يعزز التزام الدول الأعضاء بنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا سيما من خلال التزام الشركاء من البلدان المتقدمة النمو بمساعدة مبادرات التنمية التي يضعها الشركاء من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus