"مبادرات الحد من الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las iniciativas de reducción de la pobreza
        
    • iniciativas para reducir la pobreza
        
    Estudio sobre las iniciativas de reducción de la pobreza en algunos países de la subregión UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las iniciativas de reducción de la pobreza y su relación con el desarrollo de los asentamientos humanos. UN 23 - شددت وفود عدة على أهمية مبادرات الحد من الفقر وعلاقتها بتنمية المستوطنات البشرية.
    La salud y la educación son, a su vez, fundamentales para el desarrollo de los recursos humanos y deberían integrarse plenamente en las políticas macroeconómicas y en las iniciativas de reducción de la pobreza y recibir la prioridad que les corresponda en las asignaciones de los presupuestos nacionales. UN وتُشكل الصحة والتعليم في المقابل جانبين أساسيين من جوانب تنمية الموارد البشرية وينبغي إدماجها بشكل كامل في سياسات الاقتصاد الكلي بما في ذلك مبادرات الحد من الفقر وبالتالي ينبغي منحهما الأولوية بما يكفل توجيه مخصصات الميزانيات الوطنية إلى الصحة والتعليم.
    La salud y la educación son, a su vez, fundamentales para el desarrollo de los recursos humanos y deberían integrarse plenamente en las políticas macroeconómicas y en las iniciativas de reducción de la pobreza y recibir la prioridad que les corresponda en las asignaciones de los presupuestos nacionales. UN وتُشكل الصحة والتعليم في المقابل جانبين أساسيين من جوانب تنمية الموارد البشرية وينبغي إدماجها بشكل كامل في سياسات الاقتصاد الكلي بما في ذلك مبادرات الحد من الفقر وبالتالي ينبغي منحهما الأولوية بما يكفل توجيه مخصصات الميزانيات الوطنية إلى الصحة والتعليم.
    En general, las iniciativas para reducir la pobreza se han centrado demasiado en los sectores sociales, pues han partido del criterio de que la pobreza es una cuestión residual. UN ٣٤ - وبصفة عامة فإن مبادرات الحد من الفقر لم تركز إلا قليلا على القطاعات الاجتماعية، وعاملت الفقر على أنه قضية ثانوية.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles se debe incorporar plenamente en las prioridades de los programas mundiales y nacionales de desarrollo, incluso mediante las iniciativas de reducción de la pobreza. UN ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر.
    Dado que la pobreza está estrechamente relacionada con las enfermedades no transmisibles, se prevé que la creciente epidemia de estas enfermedades frustrará las iniciativas de reducción de la pobreza en los países y las comunidades de bajos ingresos. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين الفقر والأمراض غير المعدية، فمن المتوقع أن يعوق تفشي هذه الأمراض مبادرات الحد من الفقر في البلدان والمجتمعات المنخفضة الدخل.
    Dicho crecimiento debe ser equitativo, inclusivo y socialmente responsable, con el fin de crear suficiente estabilidad para que se afiancen las iniciativas de reducción de la pobreza y consolidación de la paz. UN ويتعين أن يكون هذا النمو منصفا وشاملا للجميع ومتسما بالمسؤولية الاجتماعية كي يخلق قدرا من الاستقرار يكفي لترسيخ مبادرات الحد من الفقر ومبادرات بناء السلام.
    La sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en particular, han sido participantes activas en las iniciativas de reducción de la pobreza y a la hora de prestar servicios de socorro y bienestar social y ejecutar proyectos de desarrollo. UN 68 - وما زال المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية على وجه الخصوص، يشاركان بنشاط في مبادرات الحد من الفقر وفي توفير الإغاثة والرعاية، والخدمات الاجتماعية والمشاريع الإنمائية.
    44. Dada la importancia del empleo como fuente de ingresos para los sectores pobres, el aumento de las oportunidades de empleo debe considerarse como un elemento crítico de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN 44 - نظرا لأهمية العمالة كمصدر للدخل بالنسبة للفقراء، فإن الزيادة في فرص العمالة يجب أن تعتبر عنصراً حاسماً في مبادرات الحد من الفقر.
    En su empeño por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, el Centro seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores en situación económica desventajosa con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN وسيواصل مركز التجارة الدولية، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة من أجل وصل المنتجين المحرومين اقتصاديا بسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والأسواق الدولية ضمانا لاستدامة مبادرات الحد من الفقر.
    En su empeño por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el CCI seguirá estudiando planteamientos innovadores que vinculen a los productores pobres, en especial a las mujeres, con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN وسيواصل المركز، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نهج مبتكرة تربط بين المنتجين الفقراء، ولا سيما النساء، وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي والأسواق الدولية، مما يضمن استدامة مبادرات الحد من الفقر.
    En su empeño por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el CCI seguirá estudiando planteamientos innovadores que vinculen a los productores pobres, en especial a las mujeres, con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN وسيواصل المركز، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نهج ابتكارية تربط بين المنتجين الفقراء، ولا سيما النساء، وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي والأسواق الدولية، مما يضمن استدامة مبادرات الحد من الفقر.
    136 d) Promover y alentar las asociaciones sustantivas entre los gobiernos y las organizaciones multilaterales, las instituciones del sector privado y las organizaciones no gubernamentales para apoyar las iniciativas de reducción de la pobreza que se centran en la mujer y la niña; UN 136 (د) تعزيز وتشجيع علاقات الشراكة الفنية فيما بين الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لدعم مبادرات الحد من الفقر التي تركز على النساء والفتيات؛
    Es poco probable que la redefinición de los beneficiarios de las iniciativas de reducción de la pobreza como " clientes " en lugar de " ciudadanos " promueva su inclusión o la responsabilidad del Estado. UN فمن غير المرجح أن تشجِّع الإدماج أو مسؤوليةَ الدولة النظرةُ إلى المستفيدين من مبادرات الحد من الفقر بوصفهم " عملاء " لا " مواطنين " .
    En su empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, el subprograma seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores pobres con las cadenas de valor mundiales y los mercados internacionales, a fin de asegurar la sostenibilidad de las iniciativas de reducción de la pobreza. UN 36 - وسيواصل البرنامج الفرعي، في مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة لربط فقراء المنتجين بسلاسل القيمة العالمية والأسواق الدولية لضمان استدامة مبادرات الحد من الفقر.
    a) Reconozcan la amenaza que supone la epidemia de las enfermedades no transmisibles para el desarrollo sostenible e incluyan intervenciones preventivas eficaces en función del costo en la agenda de desarrollo y los programas de inversión conexos, como las iniciativas de reducción de la pobreza, en los países de ingresos bajos y medianos; UN (أ) الاعتراف بخطر الأمراض غير المعدية على التنمية المستدامة، وإدماج التدخلات الوقائية الفعالة من حيث التكلفة في البرامج الإنمائية وبرامج الاستثمار ذات الصلة، بما في ذلك مبادرات الحد من الفقر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل؛
    Reconociendo la función especial que desempeña la juventud en el desarrollo de la sociedad y la necesidad de aprovechar su potencial, los VNU iniciaron proyectos experimentales financiados con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias a fin de estudiar la forma de aprovechar y promover la cultura del voluntariado y así movilizar a los jóvenes para que respalden las iniciativas de reducción de la pobreza. UN 22 - وإدراكا للدور الخاص الذي يضطلع به الشباب في صياغة تنمية مجتمعاتهم والحاجة إلى تسخير هذه القدرة، شرع متطوعو الأمم المتحدة في تنفيذ عدد من المشاريع النموذجية الممولة من صندوق التبرعات الخاص بمتطوعي الأمم المتحدة لاستكشاف السبل التي يتسنى من خلالها تعبئة الشباب وإشراكهم في دعم مبادرات الحد من الفقر عن طريق الاستفادة من ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها.
    En tanto que aún no se han implementado medidas concretas para alcanzar dichos objetivos, tanto las declaraciones del Gobierno como el proceso de descentralización, de ser llevados a cabo, abrirán posibles oportunidades para ampliar e intensificar las iniciativas para reducir la pobreza. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين تنفيذ تدابير محددة لبلوغ ذلك الهدف، فإن كلا البيانات الحكومية وعملية اللامركزية، في حال تحقيقها، يوفران فرصة ممكنة لتوسيع مبادرات الحد من الفقر وتكثيفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus