Saludamos la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como una iniciativa puramente africana que suministra un marco que permitirá a la comunidad internacional ayudar al desarrollo del continente. | UN | إننا نحيي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كمبادرة أفريقية خالصة تمثل برنامجا للاتحاد الأفريقي الذي يعد إطارا لمساندة المجتمع الدولي لتنمية القارة الأفريقية. |
Kenya coordina el componente ambiental marino y ribereño con arreglo a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وتقوم كينيا بتنسيق العنصر البيئي الساحلي والبحري في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La creación hace dos años de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) constituyó una atrevida visión de los dirigentes africanos más esclarecidos. | UN | إن بدء مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ سنتين مضتا كان نظرة متعمقة جريئة لأبعد الزعماء الأفريقيين نظرا. |
Han transcurrido cuatro años desde la adopción de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los dirigentes de África. | UN | مرت أربع سنوات منذ أن اعتمد الزعماء الأفريقيون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Al dar comienzo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África los dirigentes de África han creado una poderosa base conceptual para encarar esos desafíos. | UN | وبطرح مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكون قادة أفريقيا قد أنشأوا قاعدة مفاهيمية متينة لمواجهة هذه التحديات. |
En este marco la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo un instrumento eficaz para la promoción de las economías africanas y para su integración en la economía mundial. | UN | وفي هذا الإطار، تظل مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أداة فعالة للنهوض بالاقتصادات الأفريقية وتهيئتها للاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Los países en desarrollo pueden seguir el ejemplo de los dirigentes africanos, que han asumido un liderazgo notable con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | والبلدان النامية يمكنها أن تستفيد من تجارب الزعماء الأفارقة، الذين قاموا بدور مثير للإعجاب في مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Con la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la intervención rápida de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en Liberia, los recientes acontecimientos de África también han sido muy alentadores en este sentido. | UN | والتطورات الأخيرة في أفريقيا مشجعة للغاية أيضاً في هذا الصدد، في ضوء صدور مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتدخل السريع في ليبريا من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
A este respecto, varias delegaciones hicieron referencia a la necesidad de examinar cómo podría el ACNUR contribuir aún más a la iniciativa sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، أشارت وفود عديدة إلى ضرورة النظر في الطريقة التي يمكن بها للمفوضية أن تزيد مساهمتها في مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Siguiendo el criterio que ejemplifica la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, cada país debería ser responsable de su propio desarrollo, pero al mismo tiempo poder contar con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ويمكن الاستفادة من مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كنموذج لباقي البلدان لتطوير تنميتها ذاتياً بمساعدة المجتمع الدولي. |
Se pidió a la secretaría que promoviera las políticas correspondientes y creara el marco necesario para actividades de lucha contra la desertificación en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وطُلب إلى الأمانة تعزيز السياسات العامة ذات الصلة وتوفير الإطار اللازم لأنشطة مكافحة التصحر في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La CEPA ha colocado a los objetivos de desarrollo del Milenio y al apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en el centro de su programa de trabajo. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية ودعم تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في قلب برنامج عملها. |
Un ámbito en el que la SADC debe continuar progresando es el de la labor en pro de las reformas normativas, a nivel tanto nacional como internacional, mediante iniciativas tales como la de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | والمجال الذي تحتاج الجماعة الإنمائية إلى إحراز تقدم فيه هو العمل على تحقيق إصلاحات سياسية على الصعيدين الوطني والدولي معا، مثل ما يتم من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Sr. McNee (Canadá) (habla en inglés): En 2001, los dirigentes africanos lanzaron la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): في عام 2001، بدأت القيادة الأفريقية مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Así, el Programa general de desarrollo agrícola que la Unión Africana adoptó como parte de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se ejecuta actualmente en unas 2 docenas de países, 8 de los cuales han conseguido ya el objetivo de asignar el 10% del presupuesto nacional al sector. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري حاليا تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي كجزء من مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في نحو عشرين بلدا، حققت ثمانية منها بالفعل الهدف المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية لهذا القطاع. |
La sesión de la tarde se dedicó a un panel de debate sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | أما جلسة بعد الظهر فقد خُصصت لحلقة نقاش بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا NEPAD. |
La sesión de la tarde se dedicó a un panel de debate sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | أما جلسة بعد الظهر فقد خُصصت لحلقة نقاش بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا NEPAD. |
57. La secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD estaba colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y prestando asistencia para la concertación de acuerdos tripartitos entre las agrupaciones subregionales de África. | UN | 57 - وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا. |
La Unión Europea ha apoyado la iniciativa de la NEPAD desde el primer momento. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية. |