"مبادرة عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una iniciativa mundial
        
    • iniciativa mundial de
        
    • una iniciativa global
        
    • de iniciativa mundial
        
    • la iniciativa mundial
        
    • iniciativa mundial en
        
    • alcance mundial
        
    Se está creando una iniciativa mundial para hacer frente al problema. UN وثمة مبادرة عالمية آخذة في التبلور للتصدي لهذا التحدي.
    Se trata de una iniciativa mundial que se centrará en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر.
    En 2000, Australia emprendió una iniciativa mundial contra el SIDA por un monto de 200 millones de dólares y con una duración de seis años. UN وفي عام 2000، باشرت أستراليا بتنفيذ مبادرة عالمية لمكافحة الإيدز بقيمة 200 مليون دولار لمدة ست سنوات.
    En la reunión se presentó a la Iniciativa como una iniciativa mundial, que crea y recibe un firme apoyo internacional. UN وقدم الاجتماع المبادرة باعتبارها مبادرة عالمية تطور دعما دوليا قويا وتحظى به.
    :: Poner en marcha una iniciativa mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud de los países en desarrollo UN :: إطلاق إشارة بدء مبادرة عالمية لتعزيز النُظم الصحية الوطنية في البلدان النامية
    Formulación de una iniciativa mundial para poner fin a las violaciones en las situaciones de conflicto, y aumento de la capacidad para prevenir y documentar la violencia por motivos de género y responder a ella. UN وضع مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في حالات الصراع، وتعزيز القدرة على منع العنف الجنساني وتوثيقه والتصدي له.
    En 2006 el Departamento dio inicio a una iniciativa mundial sobre tecnología de la información. UN أطلقت الإدارة مبادرة عالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2006.
    Omán puso en marcha una iniciativa mundial que fue adoptada y aprobada por las Naciones Unidas en 2003 como documento universal sobre seguridad vial. UN وقد طرحت عمان مبادرة عالمية اعتمدتها الأمم المتحدة وأقرّتها في عام 2003 باعتبارها وثيقة عالمية بشأن السلامة على الطريق.
    Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    En este contexto de cambios rápidos en la situación mundial social, económica y política, creemos que una iniciativa mundial como la que se está planteando actualmente es oportuna y muy necesaria. UN وفي سياق التغييرات السريعــة في الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في العالم، نعتقــد أن أية مبادرة عالمية مثل المبادرة التي تجـــري مناقشتها حاليا تكون آتية في أوانها ولازمة تماما.
    Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debía ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; UN وكما أوصت بذلك اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛
    Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debe ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; UN وكما أوصت بذلك اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛
    Como se recomendó en el período extraordinario de sesiones del Comité, debía ponerse en marcha una iniciativa mundial fundada en un claro compromiso de recursos económicos para financiarla y en un plazo convenido para su aplicación; UN وحسبما أوصت اللجنة في دورتها الاستثنائية، ينبغي اتخاذ مبادرة عالمية مع الالتزام الواضح بالموارد المالية اللازمة لتمويلها وبإطار زمني متفق عليه لتنفيذها؛
    Deberá ponerse en marcha una iniciativa mundial en materia de agua que esté a cargo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las Naciones Unidas, y que se ocupe de la protección, la utilización y la ordenación sostenible de las aguas en el ámbito internacional. UN وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة. وينبغي لتلك المبادرة أن تعنى بحماية المياه واستعمالها وإدارتها المستدامة على الصعيد الدولي.
    Esa estrategia ha establecido una sólida base para la acción de los organismos y otros asociados, y propiciado la elaboración de una iniciativa mundial de saneamiento ambiental para forjar un esfuerzo de colaboración mundial a fin de promover el saneamiento ambiental. UN وشكلت أساسا قويا للعمل بين الوكالتين وسائر شركائهما، وأسفرت عن وضع مبادرة عالمية للمرافق الصحية البيئية للقيام بجهد تعاوني عالمي لتعزيز المرافق المذكورة.
    Esa estrategia ha establecido una sólida base para la acción de los organismos y otros asociados, y propiciado la elaboración de una iniciativa mundial de saneamiento ambiental para forjar un esfuerzo de colaboración mundial a fin de promover el saneamiento ambiental. UN وشكلت أساسا قويا للعمل بين الوكالتين وسائر شركائهما، وأسفرت عن وضع مبادرة عالمية للمرافق الصحية البيئية للقيام بجهد تعاوني عالمي لتعزيز المرافق المذكورة.
    Además de lo antes mencionado, mi delegación está convencida de la necesidad de que la comunidad internacional lance una iniciativa global para el fortalecimiento del multilateralismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتقد وفد بلدي أن ثمة حاجة ﻷن يقوم المجتمع الدولي بإطلاق مبادرة عالمية لتعزيز تعدديــة اﻷطراف.
    En el actual entorno, el Código de Conducta de La Haya puede servir de iniciativa mundial de no proliferación y de no fabricación, al promover un comportamiento responsable en la esfera de los misiles balísticos. UN وفي المناخ الحالي، يمكن لمدونة لاهاي لقواعد السلوك أن تشكل مبادرة عالمية لعدم انتشار القذائف التسيارية وعدم بنائها، وذلك من خلال تشجيع السلوك المسؤول في مجال القذائف التسيارية.
    También ha adoptado la iniciativa mundial sobre los productos básicos para hacer hincapié en la importancia de los productos básicos en el proceso de desarrollo. UN وأطلق أيضاً مبادرة عالمية بشأن السلع الأساسية للتشديد على أهمية السلع الأساسية في عملية التنمية.
    También se expresó la opinión de que la protección de las rutas de transporte de energía y de tránsito no debía estar vinculada a ninguna iniciativa de alcance mundial. UN وجرى التعبير أيضا عن الرأي بأن حماية الطاقة وطرق المرور العابر ينبغي ألا تُربط بأية مبادرة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus