"مبادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambiar
        
    • intercambio de
        
    • cambiar
        
    • canje de
        
    • cambio
        
    • conversión de
        
    • canjes de
        
    • de canje
        
    • un intercambio
        
    • de intercambio
        
    • un trato
        
    • intercambios de
        
    • entrega de
        
    • Mubadala
        
    • trueque
        
    Sí, es como tratar de intercambiar créditos en un mercado de derivados. Open Subtitles أجل، إنها كمحاولة تسييل مبادلة القروض في سوق المشتقات المالية
    Egipto, el primero en negociar la paz, encontró un Israel dispuesto a intercambiar tierra por paz. UN ومصر، التي كانت أول من تفاوض من أجل السلم، وجدت اسرائيل راغبة في مبادلة اﻷرض مقابل السلم.
    Con el intercambio de taquilla, puedes cambiar tu taquilla con alguien de diferente pasillo. Open Subtitles مع مبادلة الخزائن، يمكنك تبادل الخزائن مع شخص آخر من ممر مختلف.
    La segunda fórmula, complementaria, para el financiamiento del programa alternativo se inspira en una solución como la que hace posible el canje de deuda por programas de protección del patrimonio natural o cultural. UN ثانيا، إن الصيغة المكملة لتمويل اﻷنشطة البديلة تستلهم فكرة مبادلة المديونية ببرامج لحماية تراثنا القومي أو الثقافي.
    Ofrecimiento de dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales UN مبادلة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس
    De hecho, hace dos decenios Filipinas inició la conversión de la deuda para los niños. UN في الواقع، قبل عقدين من الزمن، شرعت الفلبين في مبادلة الديون لصالح الأطفال.
    Los canjes de deuda también podrían servir para la prestación de servicios de fomento empresarial. UN ويمكن كذلك الاستفادة من عمليات مبادلة الديون في تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Tanto acreedores como deudores deben hacer frente a gastos sustanciales de planificación y supervisión de programas de canje de deuda. UN فقد يتحمل الدائنون والمدينون على حد سواء تكاليف ضخمة لتخطيط برامج مبادلة الديون ورصدها.
    El proceso de intercambiar las deudas de los países en desarrollo por proyectos nacionales en la esfera del desarrollo sostenible sigue siendo una cuestión urgente. UN وتظل عملية مبادلة ديون البلدان النامية بمشاريع وطنية في ميدان التنمية المستدامة، مسألة ملحة.
    Quería intercambiar asesinatos. Yo hago el suyo, él el mío. Open Subtitles كانت لديه فكرة مجنونة حول مبادلة الجرائم أنا أقوم بجريمته، وهو يقوم بجريمتي
    Podemos intercambiar llaves para entrar y salir. Open Subtitles يمكننا مبادلة المفاتيح حتى يمكننا الدخول والخروج
    Los programas de intercambio de créditos también ofrecen grandes posibilidades. UN وتنطوي مبادلة الائتمانات على إمكانية كبيرة.
    No obstante, la sociedad ha definido la prostitución como el intercambio de sexo por beneficios pecuniarios o materiales. UN بيد أن المجتمع عَـرَّف البغاء بأنه مبادلة الجنس مقابل كسب نقدي أو مادي.
    Estaría encantada de cambiar dolor por respeto. Open Subtitles بإمكاني بكل سرور مبادلة الألم بالاحترام.
    Los estudiantes cualificados para recibir esta asistencia tienen además la opción de cambiar en todo o en parte su beneficio por una cantidad doble con carácter de préstamo. UN كما يتاح للطلبة المؤهلين لتلقي هذه المساعدة خيار مبادلة كامل منحتهم أو جزء منها مقابل ضِعف المبلغ المقدم كقرض.
    No se modificó el sistema general de préstamos, que es un sistema de canje de bonos basado en los bonos para la vivienda. UN ولم تطرأ أية تغييرات على نظام القروض العام الذي هو نظام مبادلة للسندات قائم على أساس السندات سكنية.
    El proceso de paz se basa en principios conocidos y claros, de los cuales el más importante es el de la entrega de los territorios árabes ocupados por Israel desde 1967 a cambio de la paz. UN لقد استندت عملية السلام على مبادئ معروفة وواضحة أهمها مبادلة اﻷرض العربية المحتلة من قبل إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ بالسلام.
    También es preciso que se amplíe el acceso de tales países a los servicios de canje y conversión de la deuda en condiciones más generosas. UN وينبغي أن تمنح مثل هذه البلدان فرصاً أوسع للتمكن من مبادلة الدين وتسهيلات التحويل بشروط أكثر سخاءً.
    Las autoridades han organizado de manera periódica canjes de croatas locales por musulmanes de la bolsa de Vitez y de Vares. UN وكانت السلطات تنظم بصفة دورية عمليات مبادلة للكروات المحليين بمسلمين من جيب فيتز ومن فاريس.
    Si capturamos a dos de sus policías con vida, haremos un intercambio justo. Open Subtitles إن أمكننا استدراج شرطيّين حيَّين لها إلى هنا، فستمكننا إجراء مبادلة.
    Dijo que quería ofrecer un trato. Open Subtitles يقول أنّه يود إجراء مبادلة.
    Incluso antes de que se alcanzara el acuerdo se habían llevado a cabo intercambios de funcionarios del UNICEF. UN وقد تمت مبادلة موظفين في اليونيسيف حتى قبل أن يتم هذا الاتفاق.
    Masdar, una subsidiaria de la empresa Mubadala Development Company en Abu Dhabi, sigue sirviendo de anfitriona de la Cumbre Mundial sobre Energía del Futuro, que se celebra cada año y que se ha convertido en una importante plataforma para el intercambio de conocimientos entre muchos países del Sur. UN وتواصل شركة مصدر، وهي فرع لشركة مبادلة للتنمية في أبو ظبي، استضافة القمة السنوية العالمية لطاقة المستقبل، التي وفرت منبرا هاما لتقاسم المعارف بين الكثير من بلدان الجنوب.
    Según una fuente, muchas transacciones consisten simplemente en un trueque de armas por khat. UN ووفقا لأحد المصادر، تنطوي كثير من المعاملات على مبادلة الأسلحة بالقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus