El Comandante de la Fuerza y el Director de Administración dependen directamente del Representante Especial. | UN | وقائد القوة ومدير الإدارة مسؤولان مباشرة أمام الممثل الخاص. |
También dependen directamente del Representante Especial los jefes del cuartel general sobre el terreno de Juba y de las oficinas regionales de Kadugli, Ed Damazin, Abyei, El Fasher y Kassala. | UN | ويكون أيضا مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام رؤساء المقر الميداني في جوبا والمكاتب الإقليمية في كادوقلي والدمازين وأبيي والفاشر وكسلا. |
El Jefe de la Dependencia de Apoyo a la Coordinación en el Terreno, el Jefe de la Dependencia de Coordinación y Supervisión del Pacto para el Afganistán, el Jefe de las oficinas regionales y el Auditor Residente también dependen directamente del Representante Especial. | UN | ويكون رئيس وحدة تنسيق الدعم الميداني، ورئيس وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان، ورئيس المكاتب الإقليمية ومراجع الحسابات المقيم مسؤولين أيضا مباشرة أمام الممثل الخاص. |
El Comandante de la Fuerza y los auditores residentes también presentarían informes directamente al Representante Especial. | UN | ويكون قائد القوة ومراجعو الحسابات المقيمون مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص. |
La Oficina del Asesor Superior de Policía funcionaría como entidad independiente de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho y estaría subordinada directamente al Representante Especial del Secretario General. | UN | وسيعمل مكتب كبير مستشاري الشرطة ككيان مستقل عن مكتب الاتصال، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام. |
Se propone que la Dependencia de Conducta y Disciplina la dirija un funcionario de categoría D-1, que respondería directamente ante el Representante Especial Conjunto. | UN | 70 - يُقترح أن يرأس وحدة السلوك والانضباط موظفٌ برتبة مد-1 يكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
La Oficina estará dirigida por un Comandante de la Fuerza con categoría de Secretario General Adjunto, que dependerá directamente del Representante Especial Conjunto. | UN | 90 - ويرأس هذا المكتب قائد القوة، وهو برتبة أمين عام مساعد، وهو مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
El jefe de la oficina del cuartel general sobre el terreno de Juba dependerá directamente del Representante Especial del Secretario General y se encargará de la gestión cotidiana de los diversos componentes sustantivos del cuartel general sobre el terreno de Juba y de las tres oficinas auxiliares en Malakal, Wau y Rumbek, en estrecha cooperación con el equipo de dirección superior de la Misión. | UN | وسيكون رئيس المقر الميداني في جوبا مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام وسيكفل إدارة الشؤون اليومية لمختلف العناصر الفنية بالمقر الميداني في جوبا فضلا عن المكاتب الفرعية الثلاثة في ملكال وواو ورمبيك، وذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق الإداري الرفيع للبعثة. |
Los jefes de todas las oficinas regionales dependerán directamente del Representante Especial del Secretario General, mientras que los jefes de las oficinas auxiliares de Malakal, Wau y Rumbek dependerán del jefe del cuartel general sobre el terreno de Juba, y los jefes de las oficinas auxiliares de Nyala, El Geneina y Zalingei dependerán del jefe de la oficina regional de El Fasher. | UN | وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام في حين يكون رؤساء المكاتب الفرعية في ملكال وواو ورمبيك مسؤولين أمام رئيس المقر الميداني في جوبا، ويكون رؤساء المكاتب الفرعية في نيالا والجنينة وزالنجي مسؤولين أمام رئيس المكتب الإقليمي في الفاشر. |
El jefe de la oficina regional (D-1) de El Fasher depende directamente del Representante Especial del Secretario General y es su principal representante en Darfur. | UN | ورئيس المكتب الإقليمي (مد-1) مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام وهو ممثله الأول في دارفور. |
Teniendo en cuenta que la División de Asuntos Políticos tiene la función de hacer el seguimiento constante de la evolución y los acontecimientos políticos, lo cual exige una capacidad permanente y rápida de respuesta y coordinación con el jefe de la Misión, la División dependerá directamente del Representante Especial. | UN | وأخذا في الاعتبار أن شعبة الشؤون السياسية مسؤولة عن رصد التطورات والأبعاد السياسية رصدا دقيقا، مما يستدعي الرد على نحو دائم وسريع والتنسيق مع رئيس البعثة، فإن الشعبة ستكون مسؤولة مباشرة أمام الممثل الخاص. |
Por consiguiente, se propone establecer una oficina dirigida por el Comandante de la Fuerza, de categoría D-2, que dependería directamente del Representante Especial del Secretario General y controlaría y coordinaría todas las actividades militares con arreglo al mandato de la Misión. | UN | 48 - وبناء عليه، يقترح إنشاء مكتب يرأسه قائد قوة برتبة مد-2، يكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام، ويتولى إدارة وتنسيق كافة الأنشطة العسكرية وفقا لولاية البعثة. |
El componente militar estará dirigido por un Comandante de la Fuerza (Subsecretario General), que dependerá directamente del Representante Especial. | UN | ويرأس العنصرَ العسكريَّ قائدٌ للقوة (برتبة أمين عام مساعد) مسؤول مسؤولية مباشرة أمام الممثل الخاص. |
El componente militar está encabezado por un Comandante de la Fuerza (Subsecretario General), que depende directamente del Representante Especial. | UN | ويرأس العنصرَ العسكريَّ قائدٌ للقوة (برتبة أمين عام مساعد) مسؤول مسؤولية مباشرة أمام الممثل الخاص. |
El componente militar estará dirigido por un Comandante de la Fuerza (Subsecretario General), que dependerá directamente del Representante Especial. | UN | ويرأس العنصرَ العسكريَّ قائدٌ للقوة (برتبة أمين عام مساعد) مسؤول مسؤولية مباشرة أمام الممثل الخاص. |
El Jefe del Centro (P-5) dependerá directamente del Representante Especial Conjunto y se encargará de dirigir la formulación de políticas estratégicas para la misión y de supervisar la labor multidisciplinaria del centro. | UN | ورئيس المركز (ف-5) مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك، ويقود جهود الإعداد الاستراتيجي لسياسة البعثة فضلا عن الإشراف على العمل المتعدد التخصصات الذي يضطلع به المركز. |
Conforme a las conclusiones del examen estratégico, y a fin de ajustar mejor la responsabilidad y la rendición de cuentas en la Operación, se propone que los jefes de las oficinas de sector rindan cuentas directamente al Representante Especial Conjunto. | UN | ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية، يقترح أن يكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
El Jefe de esta Oficina debía informar directamente al Representante Especial del Secretario General y asegurarse de que la reforma de las empresas públicas, especialmente de acuerdo con las cuestiones identificadas por las auditorías y las investigaciones, estaría a cargo de los componentes pertinentes de la UNMIK, pero especialmente el componente IV. | UN | ورئيس المكتب مسؤول مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام ومهمته هي كفالة أن تعالج العناصر المختصة في البعثة، لا سيما العنصر الرابع، إصلاح المؤسسات المملوكة ملكية عامة، لا سيما بما يتماشى مع المسائل التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
El Secretario General indica que, conforme a las conclusiones del examen estratégico, y a fin de ajustar mejor la responsabilidad y la rendición de cuentas en la Operación, los jefes de las oficinas de sector rendirán cuentas directamente al Representante Especial Conjunto y el Oficial Principal de Coordinación se encargará de la coordinación diaria con el Representante Especial Conjunto. | UN | ويشير إلى أنه، وفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية المختلطة، سيكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك، حيث يتولى التنسيق اليومي مع الممثل الخاص المشترك الموظف الرئيسي للتنسيق. |
Los Representantes Especiales Adjuntos informarán directamente al Representante Especial del cumplimiento de sus tareas y estarán encargados, además, de velar por la coordinación efectiva de todas las actividades, tanto de la UNMIK como de sus asociados, dentro de la esfera de responsabilidad que se le haya asignado. | UN | 46 - وسيكون نواب الممثل الخاص مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص عن تنفيذ مهامهم وسيكونون مسؤولين أيضا عن كفالة التنسيق الفعال لجميع الأنشطة التي تقوم بها كل من البعثة وشركاؤها، في مجالات المسؤولية التي حددت لهم. |
7. Desde el punto de vista operacional, la CIVPOL sería un componente separado de la Misión bajo el mando de un Jefe de Observadores de Policía, que respondería directamente ante el Representante Especial. | UN | ٧ - ومن الناحية التنفيذية، سيكون عنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مستقلا عن البعثة وتحت قيادة كبير مراقبي الشرطة، الذي يعتبر مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Se propone en consecuencia la creación de una plaza adicional de Asesor Principal de Seguridad, de categoría D-1, cuyo titular respondería directamente ante el Representante Especial del Secretario General a nivel de políticas. | UN | 68 - ويُقترح لذلك إنشاء وظيفة إضافية لكبير مستشاري شؤون الأمن برتبة مد-1 يكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام على مستوى السياسات. |