"مباشرة أمام رئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directamente del Jefe
        
    • directamente al Jefe de
        
    • directamente al Primer
        
    • directamente del Presidente
        
    • directamente del Primer
        
    • directamente a la Presidencia de
        
    Por consiguiente, el titular del nuevo puesto propuesto se dedicaría exclusivamente a adquirir servicios de apoyo logístico y dependería directamente del Jefe de Sección. UN وبناء عليه، فإن شاغل الوظيفة الجديدة المقترحة لموظف المشتريات سيخصص لشراء خدمات الدعم اللوجستي ويكون مسؤولا مباشرة أمام رئيس القسم.
    El titular del puesto dependería directamente del Jefe de Apoyo a la Misión, al que ayudaría en la supervisión, el seguimiento y la gestión independientes de los contratos. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة ويساعده في كفالة الإشراف المستقل على العقود ورصدها وإدارتها.
    Veintitrés jefes de oficinas regionales y provinciales dependerán directamente del Jefe de la Dependencia. UN وسيكون 23 من رؤساء المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات مسؤولين مباشرة أمام رئيس الوحدة.
    Los asesores letrados informan directamente al Jefe de acusaciones para que haya coherencia entre las posiciones jurídicas de los equipos de investigación y las de los equipos de acusación. UN والمستشارون القانونيون مسؤولون مباشرة أمام رئيس الادعاء لكفالة انسجام المواقف القانونية التي تتخذها أفرقة التحقيق والادعاء.
    Los jefes de todas las oficinas regionales informarán directamente al Jefe de Gabinete, y el jefe de la suboficina de Zalingei responderá ante el jefe de la oficina regional de El Geneina. UN وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    La Oficina para la Promoción de la Igualdad de Derechos de Hombres y Mujeres informa directamente al Primer Ministro, que sirve también de Ministro para Asuntos de la Familia. UN ومكتب تعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة مسؤول مباشرة أمام رئيس الوزراء الذي يتولى أيضا وزارة شؤون الأسرة.
    El PECDAR es un órgano de ejecución que depende directamente del Presidente de la Autoridad Palestina. UN 68 - إن المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير هو جهاز منفذ مسؤول مباشرة أمام رئيس السلطة الفلسطينية.
    La Dependencia de Logística depende directamente del Jefe de servicios técnicos y está dirigida por un oficial jefe de logística (P-3). UN إن وحدة اللوجستيات مسؤولة مباشرة أمام رئيس الخدمات التقنية ويرأسها رئيس شؤون اللوجستيات المعين برتبة ف-3.
    Como se propone, el Jefe de Servicios Integrados de Apoyo dependería directamente del Jefe de Apoyo a la Misión (D-1) y le correspondería la responsabilidad general por las Secciones de Servicios Generales, Comunicaciones y Tecnología de la Información, Transporte e Ingeniería. UN وعلى النحو المقترح، سيكون رئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة، وسيضطلع بالمسؤولية العامة عن أقسام الخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والهندسة.
    El Asesor Jurídico Superior y los jefes del equipo de conducta y disciplina, la Sección de Seguridad, la Dependencia de Mejores Prácticas y el Centro Mixto de Análisis de la Misión dependen directamente del Jefe de Gabinete. UN والمستشار القانوني الأقدم، ورؤساء أفرقة السلوك والانضباط وقسم الأمن ووحدة أفضل الممارسات وخلية التحليل المشتركة للبعثة، مسؤولون مباشرة أمام رئيس الأركان.
    Como parte de la nueva estructura propuesta para Operaciones, y como se sugirió en el examen general, el Jefe de la Dependencia de Servicio al Cliente y Gestión y Distribución de Registros debería empezar a depender directamente del Jefe de Operaciones. UN وفي إطار الهيكل الجديد المقترح ضمن قسم العمليات وعلى النحو المقترح في الاستعراض الشامل للصندوق، ينبغي لرئيس وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع أن يصبح مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم العمليات.
    La Dependencia dependería directamente del Jefe de la Sección de Derechos Humanos y tendría por tarea prestar apoyo técnico y sustantivo a la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación y velar por que se estableciera y funcionara de conformidad con los principios y normas internacionales. UN وستكون وحدة العدل الانتقالي، مسؤولة مباشرة أمام رئيس قسم حقوق الإنسان، وستتولى المسؤولية عن توفير الدعم الفني اللازم للجنة، وكفالة إنشاء اللجنة المذكورة وتشغيلها وفقا للمبادئ والمعايير الدولية.
    Para proporcionar la información y apoyar la aplicación, cada oficina de la UNMEER en los países estará dirigida por un gestor de la crisis del ébola que dependerá directamente del Jefe de Misión. UN وحرصاً على إتاحة المعلومات ودعم التنفيذ، سيتولى قيادةَ كل مكتب من المكاتب القطرية التابعة للبعثة مدير معني بأزمة إيبولا يكون مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة.
    En el contexto de la reorganización de la División de Servicios Administrativos, el 1º de mayo de 1998 el Servicio de Seguridad y Vigilancia pasó a ser un servicio separado dependiente directamente del Jefe de la División de Servicios Administrativos. UN ٧٢ زاي - ٥٣ أصبحت دائرة اﻷمن والسلامة، في ١ أيار/ مايو ٨٩٩١، في إطار عملية إعادة تنظيم شعبة الخدمات اﻹدارية، دائرة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام رئيس الشعبة.
    En el contexto de la reorganización de la División de Servicios Administrativos, el 1º de mayo de 1998 el Servicio de Seguridad y Vigilancia pasó a ser un servicio separado dependiente directamente del Jefe de la División de Servicios Administrativos. UN ٢٧ زاي - ٣٥ أصبحت دائرة اﻷمن والسلامة، في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، في إطار عملية إعادة تنظيم شعبة الخدمات اﻹدارية، دائرة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام رئيس الشعبة.
    El Asesor Jurídico y los jefes de los equipos de conducta y disciplina, la Dependencia de Mejores Prácticas y el Centro Mixto de Análisis de la Misión presentan informes directamente al Jefe de Gabinete. UN والمستشار القانوني الأقدم، ورؤساء أفرقة السلوك والانضباط ووحدة أفضل الممارسات وخلية التحليل المشتركة للبعثة مسؤولون مباشرة أمام رئيس الديوان.
    El Oficial Jefe de Seguridad informa directamente al Jefe de la Misión en su calidad de Representante Especial del Secretario General y Oficial Designado, por conducto del Asesor Jefe de Seguridad del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهو مسؤول مباشرة أمام رئيس البعثة بصفته الممثل الخاص للأمين العام والمسؤول المكلف، عن طريق كبير مستشاري شؤون الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن.
    La Guardia Republicana es una unidad militar que rinde informes directamente al Jefe de estado mayor (Chef d’etat major) de las Fuerzas armadas nacionales de Côte d’Ivoire, por lo que puede ser objeto de inspección de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre el régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire. UN فالحرس الجمهوري وحدة عسكرية، مسؤولة مباشرة أمام رئيس أركان القوات المسلحة لكوت ديفوار، وهي، بالتالي، خاضعة للتفتيش وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار.
    Nueva Zelandia informó del Grupo Ministerial del Cambio Climático creado en 2000, que responde directamente al Primer Ministro. UN وأبلغت نيوزيلندا عن إنشاء مجموعة وزارية معنية بتغير المناخ، في عام 2000، مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء.
    A este respecto, los Inspectores consideran que en aras de una mayor independencia del comité de auditoría o supervisión, es preferible que el personal de apoyo dependa directamente del Presidente del comité de auditoría o supervisión entre los períodos de sesiones. UN وفي هذا الصدد، يعتبر المفتشون أن هذه اللجان ستعمل بقدر أكبر من الاستقلالية إذا كان الموظفون العاملون فيها مسؤولين مباشرة أمام رئيس لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة في الفترة الفاصلة بين دورتين.
    El Organismo es una institución gubernamental que depende directamente del Primer Ministro. UN ووكالة الأمن والمخابرات السلوفينية هي هيئة حكومية تعتبر مسؤولة بصورة مباشرة أمام رئيس الوزراء.
    El CONACYT se transforma en una entidad no sectorizada que reporta directamente a la Presidencia de la República, lo cual la coloca fuera del contexto que tenía anteriormente cuando dependía administrativamente de la Secretaría de Educación Pública; UN :: أن يصبح المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا كياناً غير قطاعي يُسأل مباشرة أمام رئيس الجمهورية، فيخرجه من سياقه السابق، الذي كان فيه مسؤولا أمام وزارة التعليم العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus