La División de Asistencia Electoral está cargo de un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto. | UN | ويتولى الإشراف على شعبة تقديم المساعدة الانتخابية مدير مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La División de Asistencia Electoral está cargo de un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto. | UN | وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
Un aspecto importante del ajuste es la configuración de tres oficinas centrales que dependerán directamente del Secretario General Adjunto. | UN | وتتمثل إحدى الميزات الهامة لعملية إعادة المواءمة في تشكيل ثلاثة مكاتب مركزية مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
El Presidente del Comité, que también es el jefe de su secretaría, rinde informes directamente al Secretario General Adjunto de Gestión sobre asuntos administrativos. | UN | ومن وجهة النظر الإدارية، يخضع رئيس اللجنة، الذي هو أيضا رئيس أمانتها، للمساءلة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
Por ejemplo, se reorganizaron las Divisiones de Asuntos Militares y de Policía y el Servicio de Actividades relativas a las Minas, que ahora están subordinados directamente al Secretario General Adjunto. | UN | فعلى سبيل المثال، أُعيـد تنظيم الشعبـة العسكرية وشعبـة الشرطـة، فضلا عن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بحيـث تصبح مسـؤولة بصفة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La OSSI está compuesta por la División de Auditoría Interna, la División de Inspección y Evaluación y la División de Investigaciones; al frente de cada una hay un Director que depende directamente de la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويتألف المكتب من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة التفتيش والتقييم وشعبة التحقيقات، ويرأس كلاّ منها مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
La División de Asistencia Electoral depende directamente del Secretario General Adjunto. | UN | وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La División de Asistencia Electoral depende directamente del Secretario General Adjunto. | UN | أما شعبة تقديم المساعدة الانتخابية فهي مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La División de Asistencia Electoral depende directamente del Secretario General Adjunto. | UN | أما شعبة تقديم المساعدة الانتخابية فتكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La División de Asistencia Electoral, la División de Políticas, Asociaciones de Colaboración y Apoyo a la Mediación y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo dependen directamente del Secretario General Adjunto. | UN | أما شعبة المساعدة الانتخابية وشعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب فتعد مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
Durante el debate con la OSSI, se informó al Comité de la estrategia actual por la cual la División de Auditoría Interna dependería directamente del Subsecretario General, y la División de Investigaciones y la División de Inspección y Evaluación dependerían directamente del Secretario General Adjunto. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال مناقشتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستراتيجية الحالية التي ستكون بموجبها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام الأمين العام المساعد، وستكون شعبة التحقيقات وشعبة التفتيش والتقييم مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
La secretaría depende directamente del Secretario General Adjunto en su calidad de coordinador del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y, en su ausencia, de otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas que actúen como coordinadores del Comité. | UN | والأمانة مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام بصفته المسؤول عن دعوة اللجنة التنفيذية للسلام والأمــن إلى الانعقــاد، وفي غيابه تقع مسؤولية الدعوة إلى انعقاد اللجنة على كبار المسؤولين في الأمم المتحدة. |
3.24 La secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, cuya creación aprobó la Asamblea General en su resolución 56/241, depende directamente del Secretario General Adjunto, a quien presta apoyo en su función de Presidente del Comité. | UN | 3-24 وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/241، مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام الذي تدعمه في دوره المتمثل في دعوة اللجنة إلى الانعقاد. |
3.26 La secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, cuya creación aprobó la Asamblea General en su resolución 56/241, depende directamente del Secretario General Adjunto, a quien presta apoyo en su función de Presidente del Comité. | UN | 3-26 وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/241، مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام الذي تدعمه في دوره المتمثل في دعوة اللجنة إلى الانعقاد. |
Por tanto, se propone establecer una capacidad de comunicaciones, promoción y presentación de informes integrada por dos puestos de categoría P-4 y uno de categoría P-3, que dependerían directamente del Secretario General Adjunto y gestionarían las comunicaciones, la promoción y la presentación de informes a nivel externo y del sistema de gestión de la seguridad del Departamento; | UN | لذلك يُقترح إنشاء وحدة للاتصال والإبلاغ والدعوة بها وظيفتان برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3 يكون شاغلوها مسؤولين بصفة مباشرة أمام وكيل الأمين العام ويتولون إدارة مهام الاتصال والدعوة والإبلاغ على الصعيد الخارجي وضمن نظام إدارة الأمن؛ |
Hasta junio de 2011, el director del proyecto dependía directamente del Secretario General Adjunto de Gestión, en su calidad de presidente del comité directivo, y del Oficial Principal de Tecnología de la Información con respecto a las cuestiones ordinarias de tecnología y gestión del proyecto. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2011، كان مدير المشروع مسؤولا بصفة مباشرة أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بصفته رئيس اللجنة التوجيهية، وأمام كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بالإدارة اليومية للمشاريع والمسائل التكنولوجية. |
a) Reclasifique la categoría del puesto de Asesor de Policía Civil dentro del Departamento y cambie la estructura para que éste dependa directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, lo que le permitirá prestar mejor asistencia al Consejo de Seguridad en la adopción de decisiones relativas a la policía civil; | UN | (أ) الارتقاء بمستوى مستشار الشرطة المدنية في الإدارة وتغيير هيكل عمله بحيث يكون مسؤولا بصورة مباشرة أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وبالتالي تمكينه من مساعدة مجلس الأمن بصورة أفضل فيما يتعلق باتخاذ قراراته بشأن الشرطة المدنية؛ |
El Director de la División rinde cuentas directamente al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, que está encargado de la coordinación de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas. | UN | ومدير الشعبة مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية ، الذي هو منسق الأمم المتحدة لأنشطة المساعدة الانتخابية. |
La OSSI está compuesta por la División de Auditoría Interna, la División de Inspección y Evaluación y la División de Investigaciones. Al frente de cada división hay un Director que informa directamente al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويتألف المكتب من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة التفتيش والتقييم وشعبة التحقيقات، ويرأس كلاًّ منها مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
Según se explicó más arriba, el Director de la División de Investigaciones trabajará en Nueva York y rendirá cuentas directamente al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 71 - كما ذُكر آنفا، سيعمل مدير شعبة التحقيقات في المقر في نيويورك وسيكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
La Oficina de Evaluación, que depende directamente de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva, es imparcial a la vez que independiente. | UN | ومكتب التقييم مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، وهو يتسم بالحيادية والاستقلالية. |