"مباشرة الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directamente a
        
    • directamente al
        
    • directo a
        
    • directos a
        
    • directo al
        
    • derecho a
        
    • directo hasta
        
    • directas a
        
    • directa de
        
    • directamente el
        
    • hacia
        
    • directa a
        
    • derecho al
        
    • directamente en
        
    • ir directo
        
    No tiene que ver a nadie. Puede venir directamente a mi oficina. Open Subtitles ليس عليك رؤية احد تستطيع ان تأتى مباشرة الى مكتبى
    No hay modo de verlos desde aquí. Van directamente a la Central. Open Subtitles ليس هناك طريقة لمشاهدتها هنا انها تذهب مباشرة الى الشركة
    Y entonces le quitas el volante y la conduces directamente a Washington. Open Subtitles ثم انت امسكت بعجلة القيادة وقدت بها مباشرة الى العاصمة
    Es por eso que pasamos directamente al artículo 6 del anexo, que trata de la consulta en las actividades de riesgo. UN ومن أجل هذا ننتقل مباشرة الى المادة ٦ من المرفق التي تتصل بالتشاور بشأن اﻷنشطة المنطوية على خطر.
    Junto con otros países del Foro nos empeñamos en manifestar nuestra preocupación directamente al Gobierno francés, pero todo fue en vano. UN وتحركنا مع بلدان أخرى في المحفل للشكوى مباشرة الى حكومة فرنسا. ولم يسفر كل ذلك عن أية نتيجة.
    Muy bien, cuando te diga, ve directo a la puerta, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا عندما اخبركي ان تتحركي مباشرة الى الباب حسنا ؟
    Mira, en cuanto coja a Thomas, nos marcharemos directos a la cala. Open Subtitles انظري , اولا سأخذ توماس ثم نذهب مباشرة الى الشاطئ
    Cruzaron todo el Atlántico para hacer todo ese dinero. Enriquecerse así los llevará directo al infierno. TED لقد عبروا المحيط الاطلسي لاكتساب كل هذه الاموال كسب هذه الاموال سيرسلك مباشرة الى الجحيم
    Si quieres cerrar el tema, tienes que ir directamente a la fuente. Open Subtitles اذا اردت ان تحصل على خاتمة اذهب مباشرة الى المصدر
    Los informes se envían directamente a todos los Estados Miembros. UN وهذه التقارير تحال مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    La asistencia se prestará directamente a los refugiados necesitados en forma de subsidios de subsistencia y de asesoramiento, hasta que se encuentren soluciones duraderas. UN وستقدم المساعدة مباشرة الى اللاجئين المحتاجين اليها في شكل إعانات معيشة ومشورة انتظارا ﻹيجاد حلول دائمة لهم.
    Los informes se envían directamente a todos los Estados Miembros. UN والتقارير تحال اﻵن مباشرة الى الدول اﻷعضاء.
    Los planes de acción llevan directamente a la preparación del plan de operaciones; UN وتؤدي خطط العمل مباشرة الى إعداد خطط اﻷعمال التجارية؛
    Sin embargo, la denuncia tiene que ser entregada directamente a la policía y no existen medios que permitan a los civiles obligarla a llevar a cabo una investigación. UN ولكنه يتعين تقديم الشكوى مباشرة الى الشرطة، وليس أمام المدنيين أي سبيل لاجبارها على اجراء التحقيق.
    El oficial de supervisión y planificación de programas presenta informes directamente al Director Ejecutivo. UN يقدم الموظـف المســؤول عــن الرصد وتخطيط البرامج تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي.
    No, ya lo hemos hecho, de acuerdo... pero esto se dirige directamente al ZPM. Open Subtitles لا, لقد فعلنا ذلك, هذا الكبل يمر مباشرة الى وحدة الطاقة الصفرية.
    Alguien está alimentando desinformación directamente al Senado de la República, diciendo que Death Watch está tomando el control de Mandalore. Open Subtitles شخص ما يعطي معلومات خاطئة مباشرة الى مجلس الشيوخ الجمهورية , يقول ان حارس الموت يحتل ماندالور
    Después de llamar te llevaré directo a Los Ángeles. Open Subtitles بمجرد ان اتصل بها, تقودين مباشرة الى لوس انجلوس
    Eran exactamente las 9.26. Lo sé porque me fui directo a trabajar sobre un reloj que estaba arreglando. Open Subtitles كانت الساعة 9.26 ، أعلم ذلك لأننى ذهبت مباشرة الى ساعة قد بدأت باٍصلاحها
    - Nos llevará directos a Griffin. - Está bien. ¡Vaya comilona! Open Subtitles فهى ستقودنا مباشرة الى جريفين حسن طعام جيد
    Se suponía que iría directo al disco duro. Open Subtitles كأن المفروض أن تذهب المعلومات مباشرة الى جهاز الكومبيوتر
    Todas esas peleas que ha tenido con su esposo pueden mandarla derecho a los brazos de otro hombre. Open Subtitles كل ذلك القتال الذي خاضته مع زوجها يمكن أن يرسلها مباشرة الى أحضان رجل آخر
    Simplemente ve directo hasta las coordenadas del carguero, coge las armas, y vuelve directamente. Open Subtitles فقط توجه مباشرة لموقع الشحنة ثم خذ الاسلحة وعد مباشرة الى هنا
    Cada vez son más los países en desarrollo que efectúan aportaciones directas a los fondos fiduciarios, aportaciones que se han duplicado sobradamente entre 1991 y 1993. UN ويقدم عدد متزايد من البلدان النامية مساهمات مباشرة الى الصناديق الاستئمانية؛ وزادت هذه المساهمات بأكثر من الضعف بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    El interés sin precedentes de los medios de información en las actividades de las Naciones Unidas es, en gran parte, consecuencia directa de la participación de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويأتي الاهتمام الذي لم يسبق له مثيل من جانب وسائط الاعلام بأنشطة اﻷمم المتحدة نتيجة مباشرة الى حد كبير لمشاركتها في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Le he llamado tres veces, pero salta directamente el buzón de voz. Open Subtitles لقد اتصلت به ثلاث مرات و لكنى اذهب مباشرة الى البريد الصوتى
    Imagina que sales de una reunión verdaderamente terrible y viendo hacia abajo. Open Subtitles تخيل الخروج لقاء رهيب حقا ورؤية مباشرة الى هناك.
    Tan pronto como esto termine, voy a volver directa a mis obras de beneficencia. Open Subtitles فى اقرب وقت ينتهى ذلك انا عائد مباشرة الى عمل المؤسسة الخيرية
    Creo que iré derecho al albergue, como dijo el chico, tranquilo a disfrutar la vida. Open Subtitles اعتقد انني سوف اذهب مباشرة الى المنزل قل مثل طفل . استرخى واستمتع بالحياة
    Se supone que las consecuencias económicas negativas causan tensiones que se traducen directamente en presiones políticas que imponen cambios en la política objetable. UN كما يفترض أن يؤدي اﻷثر الاقتصادي السلبي الى توترات تترجم مباشرة الى ضغط سياسي يفرض تغييرات في السياسات المعترض عليها.
    Vamos a ir directo al estudio. Open Subtitles نحن ذاهبون مباشرة الى الاستوديو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus