El Grupo de Expertos Gubernamentales se reunió de nuevo hace dos semanas en Ginebra durante su segundo período de sesiones inmediatamente después de la muy útil jornada de estudio sobre armas pequeñas acogida por el Gobierno de Suiza. | UN | واجتمع فريق الخبراء الحكوميين مجدداً منذ أسبوعين في جنيف في دروته الثانية، مباشرة بعد انعقاد حلقة التدارس المعنية بالأسلحة الصغيرة التي استضافتها الحكومة السويسرية وكانت مفيدة للغاية. |
La oradora recordó que esos acuerdos serían abordados a través del proceso del Foro y serían objeto de consultas inmediatamente después de la reunión del Comité Permanente. | UN | وقالت إن إدارة هذه الاتفاقات ستتم من خلال عملية المحفل، وأنها ستكون موضع تشاور يجري مباشرة بعد انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة. |
Indicó que este tema se debatiría en la primera reunión entre los comités que se celebraría en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos inmediatamente después de que concluyera el 27° período de sesiones del Comité, reunión a la que la Sra. Corti, la Sra. González y ella asistirían en nombre del Comité. A. Introducción | UN | وذكرت أن هذه المسألة ستكون موضوعا للمناقشة في الاجتماع الأول المشترك بين اللجان الذي سيُعقد في مقر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مباشرة بعد انعقاد الدورة السابعة والعشرين للجنة التي ستحضرها الرئيسة والسيدة كورتي والسيدة غونزالس بالنيابة عن اللجنة. |
6. inmediatamente después del décimo período de sesiones de la CP, el Secretario Ejecutivo viajó a Addis Abeba, donde se le invitó a moderar el Diálogo Ministerial de Política sobre la Conferencia Río+20, que giraba en torno a los avances en el cumplimiento de los compromisos de desarrollo sostenible y los desafíos nuevos y emergentes, y que se celebró el 24 de octubre de 2011. | UN | 6- سافر الأمين التنفيذي مباشرة بعد انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف إلى أديس أبابا حيث دعي إلى إدارة الحوار السياساتي الوزاري بشأن مؤتمر ريو+20 الذي دار حول موضوع " التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بالتنمية المستدامة والتحديات الجديدة والناشئة " في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
En lo que respecta a los estudios de políticas de inversión, estaba prevista una reunión sobre el estudio de la política de inversión de Botswana para el 11 de junio de 2002, coincidiendo con la primera reunión de expertos, y se propuso que el estudio de la política de inversión de Ghana se examinara en una reunión el 5 de noviembre de 2002, coincidiendo con la segunda reunión de expertos. | UN | وفيما يتصل بعمليات استعراض سياسات الاستثمار، ذكُر أن من المقرر عقد اجتماع بشأن حقوق الملكية الفكرية لبوتسوانا في 11 حزيران/يونيه 2002، مباشرة عقب اجتماع الخبراء الأول، ومـن المقترح مناقشة حقوق الملكية الفكرية لغانا في اجتماع يعقد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مباشرة بعد انعقاد اجتماع الخبراء الثاني. |
Indicó que este tema se debatiría en la primera reunión entre los comités que se celebraría en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos inmediatamente después de que concluyera el 27° período de sesiones del Comité, reunión a la que la Sra. Corti, la Sra. González y ella asistirían en nombre del Comité. | UN | وذكرت أن هذه المسألة ستكون موضوعا للمناقشة في الاجتماع الأول المشترك بين اللجان الذي سيُعقد في مقر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مباشرة بعد انعقاد الدورة السابعة والعشرين للجنة التي ستحضرها الرئيسة والسيدة كورتي والسيدة غونزالس بالنيابة عن اللجنة. |
9. Para hacer avanzar las deliberaciones, la Presidenta también propone celebrar reuniones del grupo de contacto sobre el tema 3 del programa según resulte necesario, y que la primera tenga lugar inmediatamente después de la sesión plenaria de reanudación. | UN | 9- ولدفع العمل قدماً، تقترح الرئيسة أيضاً عقد اجتماعات لفريق الاتصال بشأن البند 3 من جدول الأعمال، بحسب الحاجة، على أن يعقد أول اجتماع له مباشرة بعد انعقاد الجلسة العامة المُستأنفة. |
Según lo pedido por la Junta, la Reunión de Expertos en Derecho y Política de la Competencia presentará un informe a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, cuya celebración está prevista para la semana del 18 al 22 de noviembre, inmediatamente después de la Reunión de Expertos. | UN | وعلى نحو ما طلب المجلس، سيقدم اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة إلى اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة، المقرر أن تُعقد خلال اﻷسبوع الممتد من ٨١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر مباشرة بعد انعقاد اجتماع الخبراء. |
2. El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al período de sesiones para el 50º período de sesiones del Comité se reuniría del 7 al 11 de febrero de 2011, inmediatamente después de su 48º período de sesiones, a fin de que los Estados partes tuvieran tiempo suficiente para presentar sus respuestas escritas a las listas de cuestiones y preguntas y también de que esas respuestas pudieran traducirse oportunamente. | UN | 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة من أجل دورة اللجنة الخمسين في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثامنة والأربعين لضمان إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في الوقت المناسب. |
El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 51° período de sesiones se reuniera del 1 al 5 de agosto de 2011, inmediatamente después de su 49° período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas, y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة الخاص بدورة اللجنة الحادية والخمسين في الفترة من 1 إلى 5 آب/أغسطس 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها التاسعة والأربعين، لضمان إتاحة وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها الكتابية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 52° período de sesiones se reuniera del 24 al 28 de octubre de 2011, inmediatamente después de su 50° período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة الخاص بالدورة الثانية والخمسين من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها الخمسين، لضمان إتاحة وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
2. El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al período de sesiones para el 53º período de sesiones del Comité se reuniría del 5 al 9 de marzo de 2012, inmediatamente después de su 51º período de sesiones, a fin de que los Estados partes tuvieran tiempo suficiente para presentar sus respuestas escritas a las listas de cuestiones y preguntas y también de que esas respuestas pudieran traducirse oportunamente. | UN | 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة من أجل دورة اللجنة الثالثة والخمسين في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الحادية والخمسين لضمان إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في الوقت المناسب. |
El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 54º período de sesiones se reuniera del 30 de julio al 3 de agosto de 2012, inmediatamente después de su 52º período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الرابعة والخمسين خلال الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثانية والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 55° período de sesiones del Comité se reuniría del 22 al 25 de octubre de 2012, inmediatamente después de su 53° período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الخامسة والخمسين خلال الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثالثة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
2. El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 56º período de sesiones del Comité se reuniría del 4 al 8 de marzo de 2013, inmediatamente después de su 54º período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السادسة والخمسين خلال الفترة من 4 إلى 8 آذار/مارس 2013، مباشرة بعد انعقاد الدورة الرابعة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
2. El Comité decidió que el grupo de trabajo anterior al 57º período de sesiones se reuniera del 29 de julio al 2 de agosto de 2013, inmediatamente después de su 55º período de sesiones, a fin de dar a los Estados partes tiempo suficiente para presentar respuestas por escrito a las listas de cuestiones y preguntas y asegurar que se tradujeran oportunamente. | UN | 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السابعة والخمسين خلال الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013، مباشرة بعد انعقاد دورتها الخامسة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها. |
Es oportuno que esta conferencia se celebre inmediatamente después del examen decenal de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), dada su vinculación inextricable con la Estrategia de Mauricio como un programa para saber cómo podría apoyarse a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de que logren las metas de los ODM y otros objetivos de desarrollo sostenibles, pese a los considerables retos que afrontamos. | UN | إنها مناسبة مؤاتية أن يعقد هذا المؤتمر مباشرة بعد انعقاد استعراض العشر سنوات للأهداف الإنمائية للألفية، وذلك نظرا لصلته التي لا تنفصم باستراتيجية موريشيوس بوصفها برنامجا لكيفية دعم الدول الجزرية الصغيرة في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة الأخرى، على الرغم من التحديات الكبيرة الماثلة أمامنا. |
c) Se invita a los miembros del Consejo de Seguridad que son también miembros de la Comisión a considerar la posibilidad de que el examen anual por el Consejo del informe anual de la Comisión se celebre inmediatamente después del período de sesiones anual de la Comisión y de la reunión de las partes interesadas del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | (ج) يدعى أعضاء مجلس الأمن الذين هم أعضاء أيضا في اللجنة إلى البحث في إمكانية أن ينظر المجلس سنويا في تقرير اللجنة السنوي مباشرة بعد انعقاد الدورة السنوية للجنة بناء السلام واجتماع أصحاب المصلحة لصندوق بناء السلام. |
A ese respecto, la Reunión pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que informara a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas inmediatamente después del período de sesiones de 1998 del Comité Preparatorio sobre la conveniencia de que la Reunión celebrara un período de sesiones antes de UNISPACE III, y que distribuyera un programa rigurosamente centrado para ese período de sesiones, en caso de que se celebrara. | UN | وفي هذا الصدد ، طلب الاجتماع الى مكتب شؤون الفضاء الخارجي ابلاغ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مباشرة بعد انعقاد دورة اللجنة التحضيرية عام ٨٩٩١ بشأن ما اذا كانت هنالك حاجة الى عقد دورة للاجتماع المشترك بين الوكالات قبيل انعقاد مؤتمر اليونيسبيس الثالث ، وتعميم جدول أعمال شديد التركيز لتلك الدورة ، اذا تقرر عقد الدورة . |
En lo que respecta a los estudios de políticas de inversión, estaba prevista una reunión sobre el estudio de la política de inversión de Botswana para el 11 de junio de 2002, coincidiendo con la primera reunión de expertos, y se propuso que el estudio de la política de inversión de Ghana se examinara en una reunión el 5 de noviembre de 2002, coincidiendo con la segunda reunión de expertos. | UN | وفيما يتصل بعمليات استعراض سياسات الاستثمار، ذكُر أن من المقرر عقد اجتماع بشأن حقوق الملكية الفكرية لبوتسوانا في 11 حزيران/يونيه 2002، مباشرة عقب اجتماع الخبراء الأول، ومـن المقترح مناقشة حقوق الملكية الفكرية لغانا في اجتماع يعقد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مباشرة بعد انعقاد اجتماع الخبراء الثاني. |
En lo que respecta a los estudios de políticas de inversión, estaba prevista una reunión sobre el estudio de la política de inversión de Botswana para el 11 de junio de 2002, coincidiendo con la primera reunión de expertos, y se propuso que el estudio de la política de inversión de Ghana se examinara en una reunión el 5 de noviembre de 2002, coincidiendo con la segunda reunión de expertos. | UN | وفيما يتصل بعمليات استعراض سياسات الاستثمار، ذكُر أن من المقرر عقد اجتماع بشأن حقوق الملكية الفكرية لبوتسوانا في 11 حزيران/يونيه 2002، مباشرة عقب اجتماع الخبراء الأول، ومـن المقترح مناقشة حقوق الملكية الفكرية لغانا في اجتماع يعقد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مباشرة بعد انعقاد اجتماع الخبراء الثاني. |