"مباشرة بين حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directas entre el Gobierno
        
    Con este espíritu, Hungría acoge con beneplácito y apoya firmemente el hecho de que las conversaciones indirectas se hayan transformado en conversaciones directas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. UN وبهذا الفهم، ترحب هنغاريا بتحول المحادثات غير المباشرة مؤخرا إلى محادثات مباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتؤيد ذلك بقوة.
    Destacaron nuevamente la necesidad de entablar negociaciones políticas directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N. UN وشددوا مجددا على ضرورة بدء مفاوضات سياسية مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    Es improbable que haya un proceso de paz o incluso conversaciones directas entre el Gobierno del Afganistán y los principales elementos de la oposición armada antes de las elecciones. UN وليس من المرجح التوصل إلى أي عملية سلام أو حتى إلى عقد محادثات مباشرة بين حكومة أفغانستان وعناصر المعارضة المسلحة الرئيسية قبل إجراء الانتخابات.
    El redespliegue inminente del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de la región de Hameshkoreib hace imperativo que comiencen cuanto antes las conversaciones directas entre el Gobierno de Unidad Nacional y el Frente Oriental y que se concierte rápidamente un acuerdo para garantizar la paz y la estabilidad y se puedan realizar actividades humanitarias y de desarrollo en la zona. UN بيد أن إعادة الانتشار المرتقبة للجيش الشعبي لتحرير السودان من همشكوريب تجعل من الضروري قيام محادثات مباشرة بين حكومة الوحدة الوطنية والجبهة الشرقية في أقرب وقت ممكن، وإبرام اتفاق على وجه السرعة لضمان السلام والاستقرار وإفساح المجال للأنشطة الإنسانية والإنمائية في المنطقة.
    Algunos miembros del Consejo se hicieron eco de esas preocupaciones y todos pidieron la celebración de conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N para resolver el conflicto. UN وردد بعض أعضاء المجلس هذه الشواغل ودعوا جميعا إلى إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال لحل النزاع.
    41. Conforme a la Society for Threatened People (STP), la persistencia de la represión contra la población civil del Sáhara Occidental ocupado por Marruecos no contribuye a crear un clima favorable para las negociaciones directas entre el Gobierno marroquí y el Frente Polisario, recomendadas por la comunidad internacional y las Naciones Unidas. UN 41- وفقاً لجمعية الشعوب المعرضة للخطر، فإن تواصل القمع المستمر للسكان المدنيين في الصحراء الغربية التي يحتلها المغرب لا يُسهم في إيجاد مناخ موات لإجراء مفاوضات مباشرة بين حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، التي يشجع عليها كثيراً المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Se hizo eco de sus preocupaciones anteriores sobre la necesidad de avanzar en los acuerdos de 20 de junio de 2011 relativos a Abyei y la continuación de los combates y la falta de acceso a la asistencia humanitaria en las dos zonas, lo cual debía abordarse a través de conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N. UN وكرر ما أعرب عنه في السابق من شواغل بشأن الحاجة إلى المضي قدما في الاتفاقات المؤرخة 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن أبيي واستمرار أعمال القتال وتعذر إيصال المساعدة الإنسانية إلى المنطقتين، وهي مسائل يجب حلها عن طريق محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    El Consejo subrayó la necesidad de establecer la zona fronteriza desmilitarizada segura y poner en marcha el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras e instó a que se celebraran conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N. UN وأكد المجلس على الحاجة إلى إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وطالب بإجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    Algunos miembros del Consejo señalaron con alarma el deterioro de la situación humanitaria en Kordofán del Sur y el Nilo Azul y subrayaron la necesidad de asegurar el acceso humanitario y de que se celebraran urgentemente conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés-Norte (SPLM-Norte) para solucionar problemas políticos, humanitarios y de seguridad. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس بانزعاج الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأكدوا على الحاجة الملحة إلى إفساح الطريق أمام المساعدات الإنسانية، وإلى إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف تسوية الشواغل السياسية والأمنية والإنسانية.
    El Consejo subrayó la necesidad de establecer la zona fronteriza desmilitarizada y segura y poner en marcha el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras e instó a que se celebraran conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-Norte. UN وأكد المجلس الحاجة إلى إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وطالب بإجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    Algunos miembros del Consejo también reiteraron sus preocupaciones acerca de la situación en Kordofán del Sur y los estados del Nilo Azul, y todos exhortaron a la celebración de conversaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (Norte) para resolver el conflicto en ambas regiones. UN وكرر بعض أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ودعوا جميعا إلى إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال لحل النزاع في هاتين المنطقتين.
    Entretanto, en Darfur Occidental se ha venido desarrollando un proceso paralelo que ofrece esperanzas de paz, en forma de negociaciones directas entre el Gobierno del Sudán y dos grupos rebeldes escindidos, el Movimiento por la Justicia y las Reformas (JRM) y el SLA/Frees, que se separaron del JEM y el SLA/AW, respectivamente, y constituyeron el Movimiento por la Libertad y las Reformas (FRM). UN 200 - وفي غضون ذلك، تجري عملية موازية في غرب دارفور تحمل في طياتها وعدا بإحلال السلام، وذلك في شكل مفاوضات مباشرة بين حكومة السودان وجماعتين متمردتين منشقتين عن حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد وهما على التوالي حركة العدالة والإصلاحات وجيش تحرير السودان/فصيل الأحرار، اللتين شكلتا حركة الأحرار والإصلاحات.
    c) Que el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán haga de mediador en las negociaciones directas entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N, como se indica en el párrafo 16 de su comunicado de 24 de abril de 2012 (PSC/MIN/COMM/3.(CCCXIX)), con el fin de resolver las cuestiones políticas y de seguridad relacionadas con los estados sudaneses del Nilo Azul y Kordofán del Sur; UN (ج) قيام فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، بتيسير مفاوضات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان (الشمال)، على النحو المتصّور في الفقرة 16 من بيان الاتحاد المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012 (PSC/MIN/COMM/3.(CCCXIX)، لتسوية المسائل السياسية والأمنية المتعلقة بولايتَي النيل الأزرق وجنوب كردفان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus