"مباشرة عن غزو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directa de la invasión
        
    • directamente por la invasión
        
    • directo de la invasión
        
    • directamente de la invasión
        
    • directa por la invasión
        
    • directamente a la invasión
        
    Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Al proceder así, el Grupo estima concretamente que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Sin embargo, el Grupo llega a la conclusión de que esos salarios han sido debidamente clasificados como gastos laborales no productivos ocasionados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    Sin embargo, el Grupo llega a la conclusión de que esos salarios han sido debidamente clasificados como gastos laborales no productivos ocasionados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    Se considera que los gastos que no cumplen este requisito no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما النفقات التي لا تفي بهذا الشرط فلا تعتبر نفقات ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, al examinar cada reclamación, el Grupo debe determinar si el reclamante ha demostrado que la pérdida o daño que afirma haber sufrido fue un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يتعين على الفريق في استعراضه لكل مطالبة أن يحدد ما إذا كان صاحب المطالبة قد أثبت أن ما يدعيه من خسارة أو ضرر نتجا بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación no es resarcible al no tratarse de una pérdida resultante directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لهذا يرى أن المطالبة غير قابلة للتعويض لأنها لا تتعلق بخسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo llegó a la conclusión de que esos costos pueden considerarse que fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستنتج الفريق أنه يمكن أن تعتبر هذه التكاليف ناتجة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله.
    Por lo tanto, el Grupo no está en condiciones de determinar si las pérdidas por las que se pide indemnización fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن الفريق بالتالي من تحديد ما إذا كانت الخسائر موضوع المطالبة قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo concluyó que la decisión de crear el acuerdo de tutela en Alemania había sido una decisión comercial independiente, que no era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق إلى أن قرار إبرام اتفاق الوصاية في ألمانيا قرار تجاري مستقل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los reclamantes alegan que sufrieron pérdidas como resultado de esas transacciones y que esas pérdidas son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر نتيجة تلك الصفقات وأن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Casi ningún reclamante presentó pruebas que demostraran que la incapacidad de los deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El Grupo examinó si los costos generados por la liquidación son pérdidas causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف المتصلة بالتصفية هي خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Primera, el propósito de la contribución debe ser responder a un estado de necesidad consistente en una necesidad específica urgente y provocada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أولاً، يجب أن يكون الغرض من المساهمة هو تلبية حاجة محددة وعاجلة نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Así, pues, no se puede decir que la pérdida de Enka fuera causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن يقال إن الخسائر التي تكبدتها شركة إينكا كانت ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, Contractors 600 no ha explicado cómo esos servicios fueron el resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN على أنها لم تشرح كيف نتجت هذه الخدمات مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, estas pérdidas eran un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه فإن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que las pérdidas resultantes de esas directivas y de la aplicación del tipo de cambio de un dinar kuwaití por un dinar iraquí son indemnizables como pérdidas resultantes directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أن الخسائر الناجمة نتيجة هذه التعليمات وتطبيق سعر صرف دينار كويتي لكل دينار عراقي قابلة للتعويض بوصفها خسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Rijeka, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Croacia, que pide una indemnización de 271.180 dólares de los EE.UU. por pérdidas presuntamente causadas de manera directa por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN Rijeka، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كرواتيا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 180 271 دولارا عن خسائر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    El Grupo considera que esas prolongadas demoras no se debieron directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير المطوَّل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus