El orador pide que el tema se examine directamente en sesión plenaria con carácter prioritario. | UN | وطلب أن يُنظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة على سبيل اﻷولوية. |
En las consultas celebradas se ha visto que sería aceptable que las delegaciones abordaran esta solicitud directamente en sesión plenaria sin celebrar ninguna reunión oficiosa, en el entendimiento de que no crea un precedente para el futuro respecto de solicitudes análogas que puedan presentarse. | UN | فقد ظهر في المشاورات التي عقدت أنه سيُقبَل من الوفود معالجة هذا الطلب مباشرة في الجلسة العامة دون عقد أي اجتماع غير رسمي، على ألا يشكل ذلك سابقة فيما يعلق بما قد ينشأ مستقبلاً من طلبات شبيهة. |
Debido al carácter importante y urgente del tema, el Secretario General solicita además que el tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ونظــرا ﻷهمية هــذا البند وطبيعته العاجلة، يطلب اﻷمين العام أيضا النظر فيه مباشرة في الجلسة العامة. |
Teniendo presentes las disposiciones que acabamos de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas enumerados en el párrafo 61 del informe de la Mesa para que se examinen directamente en sesión plenaria? | UN | ومع اﻷخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت للتو، هل لـي أن أعتبر بأن الجمعية العامة توافق علــى إحالة البنـــود المدرجة في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب للنظر فيها مباشرة في الجلسة العامة. |
Solicito que la cuestión sea examinada directamente en la sesión plenaria durante la parte principal del quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأوصي بالنظر في هذه المسألة مباشرة في الجلسة العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين. |
La Asamblea General decide examinar directamente en sesión plenaria el tema 106 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة النظر في البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال مباشرة في الجلسة العامة. |
Recomendamos que el tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ونوصي بأن ينظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 114 se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 114 مباشرة في الجلسة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 154 se examine directamente en sesión plenaria. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 154 مباشرة في الجلسة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 157 se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند 157 مباشرة في الجلسة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة. |
3. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ٣ - وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في الجلسة العامة. |
9. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema se examine directamente en sesión plenaria con carácter prioritario. | UN | ٩ - وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند مباشرة في الجلسة العامة على سبيل اﻷولوية. |
En las consultas celebradas se ha visto que sería aceptable que las delegaciones abordaran estas solicitudes directamente en sesión plenaria sin celebrar ninguna reunión oficiosa, en el entendimiento de que no crea un precedente para el futuro respecto de solicitudes similares. | UN | وقد تبين في المشاورات أن الوفود ستقبل بحث هذين الطلبين مباشرة في الجلسة العامة بدون عقد أي اجتماعات غير رسمية، على أساس أن يكون مفهوما أن هذا لا يمثل سابقة فيما يتعلق بأي طلبات مماثلة في المستقبل. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que el tema adicional, en su forma oralmente revisada, se incluya en el programa del actual período de sesiones y se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بندا إضافيا بصيغته المنقحة شفويا وبأن تنظر فيه مباشرة في الجلسة العامة. |
En el período de sesiones de la OUA se habían examinado directamente en sesión plenaria cuestiones relacionadas con la situación imperante en el territorio palestino ocupado. | UN | ٦٢ - وفي دورة منظمة الوحدة اﻷفريقية، عولجت المسائل المتعلقة بالحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة مباشرة في الجلسة العامة. |
A. Decisiones adoptadas directamente en sesión plenaria | UN | ألف- المقررات المتخذة بصورة مباشرة في الجلسة العامة |
A. Decisión adoptada directamente en sesión plenaria 36 9 | UN | ألف- المقرر المتخذ مباشرة في الجلسة العامة 36 10 |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar que el tema 161 se examine directamente en la sesión plenaria. | UN | قرر المكتب أن يوصي بأن ينظر في البند 161 مباشرة في الجلسة العامة. |
46. La Sra. Banks (Nueva Zelandia) considera importante que el informe del Consejo de Derechos Humanos se examine directamente en la sesión plenaria a fin de reflejar el estatuto y mandato de dicho Consejo, y estima que debe dedicarse más tiempo a debatir el tema. | UN | 46 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): قالت إن من المهم أن يجري النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان مباشرة في الجلسة العامة تقديرا لمركز المجلس وولايته، ومن المهم تكريس قدر أكبر من الوقت لمناقشة البند. |
a) A la lista de temas que se han de examinar directamente en sesiones plenarias: | UN | )أ( إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في الجلسة العامة: |
De conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, tenemos el honor de solicitar la inclusión en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de un tema suplementario titulado " Declaración por las Naciones Unidas del 8 y el 9 de mayo como días del recuerdo y la reconciliación " , tema que se examinaría directamente en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وفقا لأحكام المادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نتشرف بالتوجه إليكم بطلب تضمين جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بندا إضافيا بعنوان " إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للذكرى والمصالحة " ، مع النظر لاحقا في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة للجمعية العامة. |