"مبالغ كبيرة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grandes sumas de
        
    • grandes cantidades de
        
    • importantes sumas de
        
    • volumen considerable de
        
    • cantidades sustanciales de
        
    • sumas considerables de
        
    • gran cantidad de
        
    • importantes cantidades de
        
    • considerables sumas de
        
    • una cantidad considerable de
        
    • cantidades significativas de
        
    • enormes sumas de
        
    • sumas importantes de
        
    • una cantidad importante de
        
    • cantidades considerables de
        
    Los traficantes los detienen en El Cairo y les exigen grandes sumas de dinero para viajes y otros gastos. UN ويحتجزهم المهربون في القاهرة ويطلبون الحصول على مبالغ كبيرة من المال للسفر والتكاليف الأخرى.
    La Instrucción sobre Transacciones Voluminosas y Especiales contiene normas sobre los arreglos extrajudiciales en que se trate de grandes sumas de dinero. UN وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال.
    Para que este aumento de 25 billones de dólares en la producción se haga realidad, se necesitarán grandes cantidades de capital. UN ولكي تحدث هذه الزيادة في الناتج، البالغة ٢٥ تريليون دولار، ستلزم مبالغ كبيرة من رأس المال.
    Aun en condiciones de considerable incertidumbre económica y política, Hungría atrajo importantes sumas de capital extranjero. UN وحتى في ظل اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية التي تحيط بها شكوك كبيرة جذبت هنغاريا مبالغ كبيرة من رأس المال اﻷجنبي.
    China, en especial, atrajo un volumen considerable de inversiones extranjeras directas, pasando a ser el mayor país en desarrollo receptor. UN واستقطبت الصين، بصفة خاصة، مبالغ كبيرة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، فأصبحت أكبر بلد نام مضيف.
    Están en condiciones de recaudar cantidades sustanciales de dinero que les permiten comprar el equipo ligero que utilizan. UN فهما قادرتان على جمع مبالغ كبيرة من النقد تكفي لشراء المعدات الخفيفة التي تستخدمانها.
    El Director dijo que se habían recuperado sumas considerables de los proveedores y de otras partes. UN ٩٨ - وذكر المدير أنه تم استرداد مبالغ كبيرة من الموردين وغيرهم.
    La confianza de los inversores se vio afectada, lo que produjo una reducción masiva de los activos y retiros de gran cantidad de divisas. UN وقد اهتزت ثقة المستثمرين، مما أدى إلى انخفاض كبير في اﻷصول وسحب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبية.
    Los hombre que se gastan grandes sumas de dinero sin duda alguna me ponen muy cachonda. Open Subtitles رجال يهدرون مبالغ كبيرة من المال بالتأكيد هذا يثيرني على طول الطريق
    Reúne a un grupo de atletas sumamente competitivos, todos quieren ganar, hay grandes sumas de dinero para el ganador, los tipos van a hacer lo que sea para ganar. Open Subtitles الحصول على مجموعة من الرياضيين تنافسية جدا معا، و الجميع يريد الفوز، كنت قد حصلت على مبالغ كبيرة من المال لقمة سائغة، والرجال يذهبون للقيام
    Los corredores de bolsa cargan grandes sumas de dinero a huellas digitales modificadas quirúrgicamente. Open Subtitles تهمة السماسرة مبالغ كبيرة من المال ل جراحيا تعديل بصمات الأصابع.
    Ha habido casos en los que parejas de países extranjeros han pagado grandes cantidades de dinero para adoptar a un niño, pero esos casos son raros. UN وثمة حالات يدفع فيها الزوجان الوافدان من بلدان أجنبية مبالغ كبيرة من المال لتبني طفل، لكن هذه حالات نادرة فيما يبدو.
    Estos ejemplos muestran que las grandes cantidades de ayuda, asignadas adecuadamente han posibilitado la obtención de logros notables en términos de crecimiento y desarrollo general. UN وهذه الأمثلة تبيّن أن مبالغ كبيرة من المعونة الواضحة الأهداف قد أثمرت أمثلة نجاح هائلة من حيث النمو والتنمية إجمالاً.
    ● Se ha conseguido recuperar grandes cantidades de activos robados y productos del delito. UN :: النجاح في استرجاع مبالغ كبيرة من الأموال المتعلقة بالموجودات المسروقة أو بعائدات الجريمة.
    Y es por ello que estamos gastando importantes sumas de dinero en la lucha contra este problema. UN ولهذا ننفق مبالغ كبيرة من اﻷموال على معالجة هذه المشاكل.
    El Grupo de Expertos también ha confirmado que algunas empresas petroleras donaron importantes sumas de dinero, por concepto de taxe parafiscale al Gobierno. UN وقد تأكد للفريق أن شركات النفط كانت تعطي مبالغ كبيرة من الأموال للحكومة في شكل ضرائب مستقلة.
    Un número limitado de concesionarios internacionales también proporcionó un volumen considerable de recursos financieros y difundió mensajes sobre la labor de la Organización. UN كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة.
    . Centrar el avance tecnológico en armas cuyo empleo violaría ciertamente el derecho humanitario y los derechos humanos distrae cantidades sustanciales de recursos sumamente necesarios de la solución de los grandes problemas con que se enfrenta la comunidad mundial. UN وتركيز التقدم التكنولوجي على اﻷسلحة التي ستؤدي لا محالة إلى انتهاك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان يوجه مبالغ كبيرة من الموارد التي توجد حاجة ماسة إليها إلى غير حل المشاكل الضخمة التي تواجه المجتمع العالمي.
    El Director dijo que se habían recuperado sumas considerables de los proveedores y de otras partes. UN ٩٨ - وذكر المدير أنه تم استرداد مبالغ كبيرة من الموردين وغيرهم.
    El Yemen es una de las muchas sociedades musulmanas en las que muchas mujeres ocupan altos cargos fuera del hogar y ganan gran cantidad de dinero. UN واليمن واحد من كثير من المجتمعات المسلمة التي تتولى فيه النساء مناصب عالية خارج المنزل وتكسب مبالغ كبيرة من المال.
    84. Se han gastado importantes cantidades de ayuda externa para mejorar los medios de comunicación de Rwanda desde 1994, pero esa mejora se ha notado poco en la prensa. UN 84- ولقد أنفقت مبالغ كبيرة من المعونة الخارجية على وسائط الإعلام في رواندا منذ عام 1994، لكنه لم يصل منها إلاً القليل إلى الصحافة العاملة.
    De lograrse ese propósito, se podrían obtener considerables sumas de fondos de asistencia que permitirían acelerar las operaciones de remoción de minas. UN وإذا تم إنجاز هذا، ستتاح مبالغ كبيرة من أموال المعونة لتعجيل عمليات إزالة اﻷلغام.
    Un número creciente de países en desarrollo había optado por políticas que evitaban toda sobrevaloración monetaria mediante una intervención en los mercados de divisas y la acumulación de una cantidad considerable de reservas internacionales. UN واختار عدد متزايد من البلدان النامية اتباع سياسات لتجنب المغالاة في تقييم العملة بالتدخل في أسواق الصرف وتكوين مبالغ كبيرة من الاحتياطيات الدولية.
    La escasa utilización y la tendencia a usar cantidades significativas de los fondos de los programas en el último trimestre del año se debían a varios factores, como la planificación de los trabajos y la capacidad inadecuadas para llevar a cabo las actividades previstas. UN ويعزى انخفاض مستوى الاستخدام والاتجاه إلى استخدام مبالغ كبيرة من أموال البرنامج في الربع الأخير من السنة إلى عدة عوامل، منها سوء التخطيط للعمل ونقص القدرات لتنفيذ الأنشطة المقررة.
    Estamos deseosos de canalizar enormes sumas de dinero hacia esa universidad, a la vez que nos esforzamos para dotarla de estándares de calidad de nivel mundial, que estarían al servicio de nuestro país y la región. UN ونحن مستعدون لتخصيص مبالغ كبيرة من الأموال لكي تخرج تلك الجامعة إلى حيز الوجود والعمل على وضع أعلى المعايير العالمية لبلدنا ومنطقتنا.
    Cada vez es más necesario que el presupuesto ordinario obtenga en préstamo sumas importantes de las misiones de mantenimiento de la paz que disponen de efectivo. UN وأصبح من المحتم بصورة متزايدة أن تقترض الميزانية العادية مبالغ كبيرة من بعثات حفظ السلام التي يتوفر لديها نقد سائل.
    Pese a las medidas tendientes a liberalizar la economía y abrir los mercados nacionales, la mayoría de los países en desarrollo no ha podido atraer una cantidad importante de inversión extranjera directa, y este aspecto debería merecer nuestra especial atención si tenemos en cuenta el papel de dichas inversiones en el crecimiento económico. UN ورغما عن اتخاذ التدابير اللازمة لرفع قيود اللوائح التنظيمية التي تحكم النشاط الاقتصادي ولفتح اﻷسواق الوطنية، لم تتمكن معظم البلدان النامية من جذب مبالغ كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر. ويجب أن يحظى هذا الجانب باهتمام خاص هنا، في ضوء ما لهذا الاستثمار من دور في النمو الاقتصادي.
    El turismo y las empresas financieras internacionales hacen un aporte sustancial al desarrollo económico del Territorio, al proporcionar cantidades considerables de capital y divisas. UN ويوفر التمويل الدولي وقطاع السياحة مبالغ كبيرة من رأس المال والنقد اﻷجنبي ويسهمان إلى حد كبير في النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus