Se alentó al ACNUR a que estableciera asociaciones nuevas e innovadoras con una amplia serie de actores. | UN | وتم تشجيع المفوضية على الدخول في شراكات جديدة مبتكرة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة. |
Lo mismo sucedió en la República Dominicana, país en el que se desarrollaron actividades innovadoras con varias organizaciones no gubernamentales en la esfera de la salud reproductiva. | UN | وكان هذا هو أيضا الحال في الجمهورية الدومينيكية، حيث جرى الاضطلاع بأنشطة مبتكرة مع عدة منظمات غير حكومية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
El Secretario General ha informado acerca de asociaciones innovadoras con el sector privado, así como de esfuerzos hacia una cooperación más amplia con el Banco Mundial y una coordinación mayor dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أشار اﻷمين العام إلى شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص وإلى الجهود التي ترمي إلى تحفيــز التعاون مع البنك الدولي وزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El interés del sector privado en cooperar con las Naciones Unidas se está intensificando y mi oficina está estableciendo con cada vez más frecuencia asociaciones innovadoras con una amplia gama de interlocutores de la sociedad civil. | UN | ويتزايد بقوة اهتمام القطاع الخاص بالتعاون مع الأمم المتحدة، وتوجه إلى مكتبي بصورة متزايدة مطالب بإقامة شراكات مبتكرة مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
Dieciocho mecanismos innovadores, con sus características, capacidad potencial y objetivo, figuran en el cuadro 2. | UN | ويورد الجدول ٢ ثماني عشرة آلية مبتكرة مع نمطيتها وإمكانياتها والغرض منها. |
En la publicación titulada Looking Ahead/Looking Around: The Dynamics of Gender Partnership in Africa, que también se distribuyó en todo el mundo, se describe una asociación innovadora con la sociedad civil. | UN | ويرد وصف لشراكة مبتكرة مع المجتمع المدني في منشور " التطلع إلى الامام وإلى الجوار : ديناميات الشراكة الجنسانية في أفريقيا " ، والذي نشر أيضا على نطاق عالمي. |
También se asigna gran importancia a la movilización de otros recursos provenientes de fundaciones y del sector empresarial y a forjar alianzas innovadoras con organizaciones no gubernamentales, voluntarios y consejeros. | UN | وتُعلّق أيضا أهمية كبيرة على حشد موارد اضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمشرفين الموجِّهين. |
Se ha asignado también gran importancia a movilizar recursos suplementarios de fundaciones y del sector empresarial, así como a establecer asociaciones innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. | UN | كما عُلّقت أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والموجِّهين. |
Se asignó gran importancia también a movilizar recursos adicionales de fundaciones y el sector empresarial, así como a establecer modalidades de asociación innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. | UN | وعُلّقت أيضا أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمشرفين الموجِّهين. |
Esto incluirá la prestación de ayuda a los gobiernos para fortalecer su capacidad en lo que se refiere a la financiación de los aspectos ambientales y la elaboración de iniciativas de financiación innovadoras, con especial interés en la movilización de los recursos nacionales. | UN | وسيتضمن ذلك مساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها بشأن قضايا التمويل البيئي ووضع مبادرات تمويل مبتكرة مع التشديد على تعبئة الموارد المحلية. |
Sin embargo, subsisten problemas que se están abordando mediante iniciativas legislativas y de política y el establecimiento de alianzas innovadoras con la comunidad de donantes y la sociedad civil. | UN | ولكن مازالت هناك تحديات يتم التصدي لها من خلال مبادرات تشريعية وسياسية وبناء شراكات مبتكرة مع مجتمع المانحين والمجتمع المدني. |
Al mismo tiempo, los bancos de desarrollo multilaterales y regionales deben seguir estudiando modalidades innovadoras con los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos bajos y medianos, y los países de economía en transición, a fin de facilitar que se dirijan hacia esos países corrientes de capitales privados adicionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تواصل استكشاف طرائق مبتكرة مع البلدان النامية، بما في ذلك البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تيسير الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى هذه البلدان. |
El PMA ha venido estableciendo asociaciones innovadoras con el sector privado que tienen en cuenta la experiencia adquirida y permiten mejorar las operaciones básicas del Programa. | UN | 7 - وقد عكف البرنامج على تطوير شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص تأخذ بخبرات الماضي وتحسّن عمليات البرنامج المحورية. |
14 El servicio de alianzas del PNUD financió alrededor de 40 iniciativas, que incluyen alianzas innovadoras con organizaciones de la sociedad civil y otros agentes. | UN | (14) مّول مرفق شراكات البرنامج الإنمائي نحو 40 مبادرة انطوت على شراكات مبتكرة مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Al mismo tiempo, los bancos de desarrollo multilaterales y regionales deben seguir estudiando modalidades innovadoras con los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos bajos y medianos, y los países de economía en transición, a fin de facilitar que se dirijan hacia esos países corrientes privadas adicionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تواصل استكشاف طرائق مبتكرة مع البلدان النامية، بما في ذلك البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتيسير الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى هذه البلدان. |
Para hacer frente a esta disminución, el Departamento aumentará sus contactos con donantes nuevos, y examinará la posibilidad de establecer colaboraciones innovadoras, con institutos de investigación, centros de estudios y organizaciones no gubernamentales que puedan colaborar en la ejecución de las actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | ولمعالجة هذا الانخفاض، ستزيد الإدارة من اتصالاتها مع الجهات المانحة الناشئة، بالإضافة إلى استشراف أشكال تعاون مبتكرة مع معاهد البحث، وأفرقة التفكير، والمنظمات غير الحكومية التي يمكن أن تتعاون كشركاء في تنفيذ أنشطة النهوض بالقدرات. |
Al mismo tiempo, los bancos de desarrollo multilaterales y regionales deben seguir estudiando modalidades innovadoras con los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos bajos y medianos, y los países de economía en transición, a fin de facilitar que se dirijan hacia esos países corrientes de capitales privados adicionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تواصل البحث في طرائق مبتكرة مع البلدان النامية، بما في ذلك البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بهدف تيسير الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى هذه البلدان. |
23.12 Para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías de difusión y recepción de información, como los dispositivos móviles, habrá que crear asociaciones innovadoras con las entidades que proporcionan información para complementar las alianzas y otras formas de colaboración con las empresas difusoras y otras entidades retransmisoras. | UN | 23-12 وستتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة من أجل نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة صلات مبتكرة مع مقدمي المواد الإعلامية وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع هيئات البث وغيرها من جهات إعادة النشر. |
23.12 Para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías de difusión y recepción de información, como los dispositivos móviles, habrá que crear asociaciones innovadoras con las entidades que proporcionan información para complementar las alianzas y otras formas de colaboración con las empresas difusoras y otras entidades retransmisoras. | UN | 23-12 وستتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة من أجل نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة صلات مبتكرة مع مقدمي المواد الإعلامية وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع هيئات البث وغيرها من جهات إعادة النشر. |
Para apoyar nuestra labor en el Chad hemos establecido acuerdos de colaboración innovadores con la Unión Europea. | UN | وقد وضعنا ترتيبات شراكة مبتكرة مع الاتحاد الأوروبي للمساعدة في العمل الذي نقوم به في تشاد. |
Crea proyectos y soluciones innovadores con las empresas en sus cuatro dimensiones de sostenibilidad: medio ambiente, comunidad, lugar de trabajo y mercado laboral. | UN | وهي تعمل على إيجاد مشاريع وحلول مبتكرة مع الشركات في الأبعاد الأربعة للاستدامة: البيئة، والمجتمع المحلي، ومكان العمل، والسوق. |
También en junio de 2008, se pondrá en marcha en Uganda, en colaboración con Microsoft, un Centro de reacondicionamiento de computadoras que constituye un ejemplo de alianza innovadora con el sector privado. | UN | وقال إن مركزا لتحسين قدرات استعمال الحاسوب سيُفتتح في أوغندا في حزيران/يونيه 2008، بالاشتراك مع شركة مايكروسوفت، مضيفا أن هذا المشروع يجسِّد مثالا لشراكة مبتكرة مع القطاع الخاص. |