"مبتكرة وفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • innovadoras y eficaces
        
    • innovadores y eficaces
        
    • innovador y eficaz
        
    • innovadoras y efectivas
        
    • creativas y efectivas
        
    La secretaría buscará modalidades de cooperación innovadoras y eficaces a fin de seguir ayudando a los niños de esos países. UN وستقوم الأمانة باتباع خيارات مبتكرة وفعالة بالنسبة لطرائق التعاون بقصد زيادة الفائدة العائدة على أطفال هذه البلدان.
    Desde entonces, nos hemos centrado en hallar soluciones innovadoras y eficaces para dar respuesta a los problemas de salud que sufre nuestra variada población. UN وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع.
    Su labor en el establecimiento de normas ayuda a los gobiernos a elaborar políticas innovadoras y eficaces que puedan atraer las inversiones extranjeras directas. UN كما أن عمله المتعلق بالمعايير يساعد الحكومات في تصميم سياسات مبتكرة وفعالة يمكن أن تجتذب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    Un problema fundamental, sobre todo en los países en desarrollo, es mejorar la reunión, la gestión, el análisis y el intercambio de datos fiables sobre el medio ambiente con métodos innovadores y eficaces en función de los costos. UN وتعتبر عملية تحسين جمع، وإدارة، وتحليل البيانات البيئية الدقيقة والتشارك فيها من خلال نُهج مبتكرة وفعالة تكاليفياً أحد التحديات الرئيسية، خاصة في البلدان النامية.
    Esto también supondría un aumento de la presencia del UNIFEM en el terreno mediante arreglos innovadores y eficaces en función de los costos con el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيشمل ذلك أيضا توسيع الوجود الميداني للصندوق بترتيبات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة.
    Dado que las instituciones nacionales son un medio innovador y eficaz de promover y proteger los derechos humanos, los patrocinadores esperan que, como en el pasado, el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ونظرا ﻷن المؤسسات القومية هي وسيلة مبتكرة وفعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، يأمل المقدمون في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، على غرار ما حدث في الماضي.
    Si en el seno de las Naciones Unidas logramos establecer políticas y desarrollar actividades innovadoras y efectivas en estas áreas, las personas de todo el mundo, particularmente las más desprotegidas, podrán apreciarlas como un paso importante para la solución de sus problemas. UN وإذا استطعنا في اﻷمم المتحدة أن نضع سياسات وننفذ أنشطة مبتكرة وفعالة في هذا الصدد، أمكن للناس في جميع أنحاء العالم، وبخاصة أكثرهم حرمانا، الاستفادة من هذه الخطوة الهامة نحو حل مشاكلهم.
    El Director garantizó que la Dependencia Especial seguiría consultando con los gobiernos, el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes para determinar formas creativas y efectivas de aplicar las recomendaciones sobre las nuevas orientaciones de la CTPD. UN ٠١١ - وأكد أن الوحدة الخاصة ستواصل التشاور مع الحكومات، وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، لتحديد سبل مبتكرة وفعالة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La seguridad humana se asocia al mantenimiento de la seguridad y la paz internacionales, al orden público y a los entornos sociales, que deben ser promovidos con estrategias innovadoras y eficaces. UN ويتصل الأمن البشري بحفظ السلم والأمن الدوليين، والنظام العام والبيئة الاجتماعية. ويجب تعزيز هذه العناصر من خلال استراتيجيات مبتكرة وفعالة.
    Porcentaje de oficinas que introducen prácticas de gestión innovadoras y eficaces respecto de los costos en un entorno oficial de autoridad delegada UN النسبة المئوية للمكاتب التي تستحدث ممارسات إدارية مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة في إطار بيئة ذات طابع رسمي لتفويض الصلاحيات
    Sabiendo que nuestras comunidades reflejan las contribuciones hechas por sus miembros, incluidos los jóvenes, estamos decididos a encontrar estrategias innovadoras y eficaces para superar los problemas que afrontan todos los jóvenes para hacer realidad sus derechos reproductivos y sexuales. UN وإيمانا منا بأن مجتمعاتنا تعكس المساهمات التي يقدمها كل فرد من أفرادها، بمن فيهم الشباب، فنحن ملتزمون بإيجاد استراتيجيات مبتكرة وفعالة لمجابهة التحديات التي تواجه جميع الشباب في التمتع بصحتنا وحقوقنا الجنسية والإنجابية.
    Además, la FAO proporciona asesoramiento y asistencia técnica a los países a fin de determinar las necesidades de comunicación y aplicar estrategias de comunicación innovadoras y eficaces en función de los costos para determinados destinatarios. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة والمساعدة التقنية للبلدان لتحديد الاحتياجات في مجال الاتصال وتطبيق استراتيجيات اتصال مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لجماهير معينة.
    La Secretaría debe también seguir buscando formas de utilizar los limitados recursos disponibles que sean innovadoras y eficaces en función del costo, intentando mejorar la rendición de cuentas y producir resultados de manera más eficaz. UN وينبغي للأمانة العامة أيضا مواصلة البحث عن سبل مبتكرة وفعالة التكلفة لاستخدام الموارد المحدودة المتوفرة، والسعي لقدر أكبر من المساءلة ولتحقيق النتائج بصورة أكثر فعالية.
    UNICEF apoya planteamientos innovadores y eficaces en función del costo para identificar y eliminar obstáculos a los avances y barreras a la inclusión y al uso de servicios para los niños más desfavorecidos. UN وتدعم اليونيسيف اتباع نُهج مبتكرة وفعالة بالنسبة للتكلفة لتحديد وإزالة العقبات التي تحول دون إحراز تقدم، والحواجز التي تقف في طريق شمول أشد الأطفال حرماناً، والتي تقف في طريق استفادتهم من الخدمات.
    Es necesario elaborar enfoques multisectoriales innovadores y eficaces que permitan abordar las amenazas para el bienestar y la seguridad de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وأبرز أن هناك حاجة لتطوير نُهج متعددة القطاعات مبتكرة وفعالة للتصدي للتهديدات التي تمس رفاه النساء والفتيات وسلامتهن في جميع أرجاء العالم.
    4) Hacer hincapié en la evaluación de las repercusiones de los incentivos, de forma que se siga de cerca la evolución de las tendencias empresariales y se conciban mecanismos cada vez más innovadores y eficaces. UN 4 - تركيز الضوء على تقييم أثر الحوافز بغية رصد التغيرات التي تطرأ على اتجاهات الأعمال الحرة واستحداث أدوات مبتكرة وفعالة على نحو متزايد.
    La mejora de la reunión, gestión, análisis e intercambio de datos confiables sobre el medio ambiente utilizando criterios innovadores y eficaces en función de los costos, que permitieran a los países gestionar más eficazmente sus recursos ambientales y participar en forma efectiva en las evaluaciones ambientales internacionales representaba un desafío crítico, en particular en los países en desarrollo. UN ومن بين التحديات الرئيسية، وبخاصة في البلدان النامية، تحسين جمع البيانات البيئية الموثوقة وإدارتها وتحليلها وتبادلها عبر وسائل مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة، تمكن البلدان من إدارة مواردها البيئية بصورة أفضل ومن المشاركة بفعالية في التقييمات البيئية الدولية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con el Banco Mundial, celebró en la sede del Banco Mundial, en Washington, D.C., del 28 al 30 de junio de 2010, una reunión de expertos sobre enfoques innovadores y eficaces en función de los costos para un desarrollo inclusivo y accesible. UN 26 - عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع البنك الدولي، اجتماعا لفريق خبراء تحت عنوان " نُهُج مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة للتنمية الشاملة التي في المتناول " في مقر البنك الدولي في واشنطن العاصمة في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Los participantes señalaron que se había demostrado que la navegación por satélite era una materia compleja que suponía el conocimiento de varias disciplinas, desde las tecnologías básicas que abarcaban la comprensión de los GNSS, sus capacidades y limitaciones, así como el alcance de sus aplicaciones, hasta las capacidades para crear productos innovadores y eficaces orientados al mercado. UN ولاحظ المشاركون أنَّ الملاحة الساتلية قد أظهرت أنها مجال معقد يتطلب عدة تخصصات علمية متفاوتة من التكنولوجيات الأساسية التي تتناول كيفية فهم النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وجوانب قصورها ونطاق تطبيقاتها إلى القدرة على استحداث منتجات مبتكرة وفعالة موجهة إلى السوق.
    Los premios de administración pública de las Naciones Unidas constituyen un medio innovador y eficaz de dar crédito a los logros sobresalientes de las administraciones públicas y promover su reproducción. UN 30 - وتعد جوائز الأمم المتحدة للخدمة المدنية وسيلة مبتكرة وفعالة للاعتراف بالإنجازات البارزة للإدارات العامة والتشجيع على تكرارها.
    El Comité exhorta también al Estado parte a adoptar medidas innovadoras y efectivas para reforzar la comprensión sobre la igualdad entre la mujer y el hombre, y a colaborar con los medios de comunicación para que presenten una imagen positiva, no estereotipada y no discriminatoria de la mujer. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير مبتكرة وفعالة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتحسين صورة المرأة بجعلها إيجابية وخالية من القوالب النمطية والتمييز.
    El Director garantizó que la Dependencia Especial seguiría consultando con los gobiernos, el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes para determinar formas creativas y efectivas de aplicar las recomendaciones sobre las nuevas orientaciones de la CTPD. UN ٠١١ - وأكد أن الوحدة الخاصة ستواصل التشاور مع الحكومات، وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، لتحديد سبل مبتكرة وفعالة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus