Por una parte, las autoridades austriacas indicaron que el principio aut dedere aut judicare desempeñaba un papel fundamental en la práctica de su país. | UN | فمن ناحية، كما ورد في رد السلطات النمساوية، يؤدي مبدأ التسليم أو المحاكمة دوراً حاسماً في الممارسات النمساوية. |
Incluso la Ley de extradición de 1970, que regulaba la práctica de la extradición en Mauricio, no contenía ninguna disposición que consagrara el principio aut dedere aut judicare. | UN | وحتى قانون التسليم لعام 1970 الذي ينظم ممارسة التسليم في موريشيوس، لا يتضمن أي حكم عن مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Tratados pertinentes mencionados por los gobiernos, incluidos los tratados que contienen disposiciones sobre el principio aut dedere aut judicare | UN | المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة |
No obstante, el orador reafirma la convicción de su Gobierno de que, sea cual fuere la acción prioritaria, la obligación dimanada del principio aut dedere aut judicare no es alternativa, sino condicional. | UN | إلا أنه أكد أن حكومة بلده مقتنعة، بغض النظر عن الإجراء الذي تكون له الأولوية، بأن الالتزام المنبثق عن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس بديلاً وإنما مشروطاً. |
En estos casos se refleja por tanto plenamente la aplicación del principio aut dedere aut judicare. | UN | ومن ثم، فإن هذه القضايا هي التي ينعكس فيها تماماً تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
el principio de extraditar o juzgar debe aplicarse con ese fin. | UN | وينبغي تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
Un Estado indicó que aplicaba ese principio en diversas condiciones, por ejemplo, que el Estado pudiese ejercer su jurisdicción con respecto a los delitos a nivel interno a fin de poder aplicar el principio de aut dedere aut judicare. | UN | وأشارت إحدى الدول إلى أنها طبقت هذا المبدأ بعدّة شروط، منها أن تكون الدولة قادرة على ممارسة ولايتها القضائية على الجرائم على الصعيد الداخلي كي تكون قادرة على تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
No todos los Estados han recogido en su derecho interno el principio aut dedere aut judicare (extraditar o enjuiciar) de conformidad con los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | ولم تدرج الدول كلها مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Aunque la legislación griega incluye expresamente la piratería entre los delitos sujetos a la jurisdicción universal, no especifica que se les aplica el principio aut dedere aut judicare. | UN | وبالرغم من أن التشريع اليوناني يشمل بشكل جلي القرصنة بين الجرائم التي تشملها الولاية العالمية، فإنه لم يحدد انطباق مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
En este contexto, se sugirió que en futuros informes el Relator Especial examinara de manera más exhaustiva la relación entre el principio aut dedere aut judicare y la jurisdicción universal a fin de determinar si esta relación tenía alguna relevancia para los proyectos de artículo que se preparaban sobre el tema. | UN | وفي هذا السياق، اقترح المشاركون أن ينظر المقرر الخاص في التقارير المقبلة، نظرة أشمل، في العلاقة بين مبدأ التسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية من أجل تقييم ما إذا كان لهذه العلاقة أي تأثير في مشاريع المواد التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع. |
el principio aut dedere aut judicare está presente en muchos de esos instrumentos, como los que versan sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. | UN | أما مبدأ التسليم أو المحاكمة فقد تم إدراجه في كثير من الوثائق ذاتها بما في ذلك تلك التي تتعامل مع جريمة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية. |
En este sentido se sugirió que en futuros informes el Relator Especial examinara más a fondo la relación entre el principio aut dedere aut judicare y la jurisdicción universal a fin de determinar si esa relación tenía alguna importancia para los proyectos de artículo que se redactarían sobre el tema. | UN | وفي هذا السياق، اقتُرح أن ينظر المقرر الخاص، في تقارير مقبلة، نظرة أشمل في العلاقة بين مبدأ التسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية من أجل تقييم ما إذا كان لهذه العلاقة أي تأثير في مشاريع المواد التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع. |
el principio aut dedere aut judicare como norma del derecho internacional consuetudinario | UN | جيم - مبدأ التسليم أو المحاكمة باعتباره قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي |
Tratados pertinentes mencionados por los Gobiernos, incluidos los tratados que contienen disposiciones sobre el principio aut dedere aut judicare | UN | المعاهدات ذات الصلة بالموضوع التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة |
El Relator Especial tratará no obstante de formular en informes posteriores un proyecto de reglamento relativo al concepto, la estructura y el funcionamiento del principio aut dedere aut judicare, sin prejuzgar con ello la forma que haya de revestir en última instancia. | UN | بيد أن المقرر الخاص سيحاول في تقارير لاحقة صياغة مشاريع قواعد بشأن مفهوم مبدأ التسليم أو المحاكمة وبنيته وعمله، دون الإخلال بصيغتها القانونية النهائية. |
Además, la expulsión por causa de terrorismo podía plantear un problema en relación con la aplicación del principio aut dedere aut judicare. | UN | هذا علاوة على أن الطرد بسبب الإرهاب يمكن أن يمثل مشكلة إزاء تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة aut dedere aut judicare. |
Este último elemento es particularmente importante dado que, en realidad, es difícil determinar si un Estado que extradita o juzga a una persona lo hace sobre la base del principio aut dedere aut judicare. | UN | والعنصر الأخير مهم بشكل خاص، وفي الحقيقة، من الصعب تحديد ما إذا كانت دولة ما تسلم أو تحاكم شخصاً ما استناداً إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة. |
el principio de extraditar o juzgar tiene aplicación sobre un Estado en que se encuentra el presunto culpable. | UN | 70 - ومضى يقول إن مبدأ التسليم أو المحاكمة ينطبق على الدولة التي يكون المدعى بأنه مرتكب الجناية موجودا فيها. |
Sin embargo, los Estados aún tienen que normalizar a nivel nacional el principio de aut dedere aut judicare de conformidad con los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | بيد أنه، لا يزال من المتعين على الدول أن تدرج مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
El Relator Especial presentará su tercer informe sobre la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الثالث عن الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة). |
Así pues, la falta de decisiones en judiciales de este tipo parece restar importancia al principio aut dedere aut judicare en la práctica judicial austriaca. | UN | ولهذا السبب، فإن عدم وجود أحكام للمحاكم يقلل فيما يبدو من أهمية مبدأ التسليم أو المحاكمة في الممارسات القضائية النمساوية. |
El Gobierno de Hungría es parte en varios tratados internacionales y acuerdos bilaterales en los que figura la obligación aut dedere aut judicare y enviará pronto a la Comisión información sobre su legislación y su práctica en la materia. | UN | وقال إن حكومة بلده طرف في العديد من المعاهدات الدولية والاتفاقات الثنائية التي تتضمن أحكاما تنص على مبدأ التسليم أو المحاكمة وسوف ترسل إلى اللجنة قريبا معلومات عن تشريعاتها وممارساتها في هذا المجال. |
Su delegación esperaba recibir otros informes del Relator Especial en los que se propongan proyectos de normas sobre el concepto, la estructura y el funcionamiento de la obligación de extraditar o enjuiciar. | UN | ويتطلع وفد بلده إلى تلقي المزيد من التقارير من المقرر الخاص التي تقترح صياغة قواعد بشأن مفهوم وهيكل وتنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة. |