"مبدأ التمثيل الجغرافي العادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el principio de la representación geográfica equitativa
        
    • el principio de representación geográfica equitativa
        
    • del principio de la representación geográfica equitativa
        
    • principios de la representación geográfica equitativa
        
    • el principio de la distribución geográfica equitativa
        
    • principio de la representación geográfica equitativa en
        
    • el principio de una representación geográfica equitativa
        
    Cualquier reducción o incremento del personal de la Secretaría debe tener en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La composición del órgano especial deberá estar basada, en particular, en el principio de la representación geográfica equitativa. UN وقالت إنه ينبغي في تكوين الهيئة المخصصة أن يقوم، بصفة خاصة، على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Debe aplicarse, asimismo, el principio de la representación geográfica equitativa. UN ولا بد من تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    A ese respecto, también se puso de relieve la importancia de mantener el principio de representación geográfica equitativa. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Todos los miembros del Consejo de Seguridad deberían ser elegidos sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي انتخاب جميع أعضاء مجلس اﻷمن على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Eslovaquia apoya la reforma del Consejo de Seguridad y considera que la ampliación del número de sus miembros debe reflejar el principio de la representación geográfica equitativa. UN وتؤيــد سلوفاكيا إصلاح مجلس اﻷمن وترى أن زيادة عدد أعضائه يجب أن تكون معبرة عن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    En la composición del grupo de redacción debería respetarse plenamente el principio de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي أن يراعى تماما في تشكيل فريق الصياغة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    el principio de la representación geográfica equitativa atañe no sólo a los métodos empleados para calcular dicha representación, sino también al aumento de la cifra básica. UN وإن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل لا يهم الطرق المستخدمة في حساب هذا التمثيل فحسب بل وأيضا الزيادة في الرقم اﻷساسي.
    También hay que considerar el principio de la representación geográfica equitativa mientras se avanza en procura de la meta del equilibrio de género 50/50. UN كما ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ التمثيل الجغرافي العادل عند تنفيذ هدف التوازن بين الجنسين على أساس ٥٠/٥٠.
    El Reino de Arabia Saudita apoya el principio de la representación geográfica equitativa dentro del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة.
    Además, las delegaciones parecen estar de acuerdo en la necesidad de que en el segundo Grupo de Trabajo se respete el principio de la representación geográfica equitativa. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الوفود متفقة على ضرورة احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في الفريق العامل الثاني.
    El Grupo insta firmemente a la Secretaría a que siga esforzándose por mantener el principio de la representación geográfica equitativa. UN والمجموعة تحث الأمانة بشدة على مواصلة جهودها في سبيل المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Al mismo tiempo, para que la ampliación funcione es de vital importancia que nadie se sienta excluido y que predomine el principio de la representación geográfica equitativa. UN وفي الوقت نفسه، وبغية أن ينجح التوسيع، من الأهمية الحاسمة بمكان ألاّ يشعر أحد بأنه مستثنى، وأن يجري تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Al elegir su Mesa, cada comité o grupo de trabajo que se constituya para un período de sesiones tendrá debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN وعند انتخاب أعضاء المكتب تراعي كل لجنة دورة أو فريق عمل احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Al elegir su Mesa, cada comité o grupo de trabajo que se constituya para un período de sesiones tendrá debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN وعند انتخاب أعضاء المكتب تراعي كل لجنة دورة أو فريق عمل احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Ese aumento debe tener en cuenta el tamaño actual de la Organización y debe reflejar el principio de representación geográfica equitativa. UN ولا بد أن تأخذ هذه الزيادة في الاعتبار حجم العضوية الحالية للمنظمة وأن تعبــر عــن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    el principio de representación geográfica equitativa también es pertinente. UN كما أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل معيار هام.
    Ahora bien, esta práctica podría tener un impacto negativo en la calidad de los servicios que se brindan a los Estados Miembros, así como en la aplicación del principio de la representación geográfica equitativa. UN ولكن هذه الممارسة قد تؤثر سلبيا على نوعية الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء وعلى تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    El Consejo de Seguridad debe ampliarse en consonancia con el número de Miembros cada vez mayor de las Naciones Unidas y los escaños en el Consejo deben asignarse sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي إجراء توسيع في عضوية مجلس اﻷمن تمشيا مع الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، كما ينبغي أن توزع مقاعد مجلس اﻷمن على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La reciente aprobación por la Asamblea General de la resolución que pone fin al tema del “personal proporcionado gratuitamente por Gobiernos y otras entidades” colma una larga aspiración de nuestro país, haciendo justicia a los principios de la representación geográfica equitativa e igualdad de los Estados Miembros, contenidos en la Carta. UN إن اتخاذ الجمعية العامة مؤخرا للقرار الذي ينص على إنهاء استخدام " الموظفين بلا مقابل ممن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى " يلبي أحد التطلعات التي راودت بلدي منذ أمد طويل وينصف مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول اﻷعضاء المنصوص عليهما في الميثاق.
    El Consejo, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, debe estudiar la conveniencia de que formen parte de la Junta, en una proporción equitativa, personas que conozcan la situación en materia de estupefacientes en los países productores, fabricantes y consumidores y que estén vinculados con esos países (ibíd., párr. 3). UN ١٣٢ - وسيولي المجلس اهتمامه، مراعيا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل على النحو الواجب، ﻷهمية إدخال أشخاص في الهيئة، بنسب عادلة، عارفين بحالة المخدرات في بلدان انتاجها وصناعتها واستهلاكها، ولهم ارتباط بتلك البلدان )المرجع نفسه، الفقرة ٣(.
    Filipinas respeta el principio de la representación geográfica equitativa en los puestos clave de la ONUDI, y el Grupo asiático ha presentado un proyecto de decisión al examen de la Conferencia General, en que se subraya ese principio. UN وتحترم الفلبين مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في المناصب الرئيسية لليونيدو وقد قدمت المجموعة الآسيوية مشروع مقرر لينظر فيه المؤتمر العام يؤكد على ذلك المبدأ.
    En ese sentido, se debería respetar el principio de una representación geográfica equitativa. UN وفي هذا الصدد يجــب مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus