el principio de transparencia obliga a todos los aspectos que competen a las Naciones Unidas, inclusive aquellos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مبدأ الشفافية ينطبق على جميع جوانب أنشطة اﻷمم المتحدة، بما فيها تلك المتصلة بحفظ السلام وصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
No obstante, también existían algunos aspectos que suscitaban gran preocupación, en la medida en que no eran compatibles con el principio de transparencia. | UN | غير أن هناك أيضا بعض الجوانب المثيرة للكثير من القلق وهي الجوانب غير المنسجمة مع مبدأ الشفافية. |
el principio de la transparencia en armamentos debe ser apoyado por todos los países de nuestra región. | UN | إن مبدأ الشفافية في التسلح ينبغي أن تـؤيده جميع بلــدان منطقتنا. |
Como cabe suponer, en todas las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad en relación con todos los aspectos del mantenimiento de la paz deberá respetarse el principio de la transparencia. | UN | لذا يجب اتخاذ جميع قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجميع نواحي عمليات حفظ السلام على أساس مبدأ الشفافية. |
Consideramos que ello se aparta totalmente del principio de transparencia que generalmente se acordó observar en el contexto de todos los mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن ذلك يتناقض بشكل كامل مع مبدأ الشفافية الذي اتفق الجميع على ممارسته في إطار جميع اﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Grupo reconoció la importancia del principio de transparencia y su pertinencia en relación con las armas de destrucción en masa. | UN | وسلّم الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل. |
En cualquier debate sobre desarme nuclear, los principios de transparencia e irreversibilidad son elementos básicos de unas negociaciones de buena fe. | UN | وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية. |
En segundo lugar, las opiniones de todos los Estados Miembros deben ser examinadas en condiciones de igualdad. Se deben debatir las medidas con el fin de cumplir el principio de transparencia. | UN | ثانيا، أن يتم أخذ آراء كافة الدول باهتمام متساو، وأن تتم مناقشة الخطوات بطريقة تعكس مبدأ الشفافية. |
Sin embargo, elegir a unos países y descartar a otros es algo que contradice el principio de transparencia al que todos nosotros aspiramos. | UN | لكن انتقاء بعض الدول واستبعاد دول أخرى أمرٌ يتنافى مع مبدأ الشفافية الذي نسعى إليه جميعاً. |
el principio de transparencia es la base de los otros dos. | UN | ويشكِّل مبدأ الشفافية أساس المبدأين الآخرَين. |
La Conferencia de Examen de 2015 debería reconocer también que el principio de transparencia es la base de los principios de verificación e irreversibilidad; | UN | وينبغي أن يعترف المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أيضا بأن مبدأ الشفافية يدعّم مبدأي التحقق واللارجعة؛ |
No es fortuito que uno de los primeros ámbitos en los que se ha aplicado el principio de transparencia sea el de las transferencias de armas convencionales. | UN | وليس من قبيل الصدفة المحضة أن يكون من بين أوائل المجالات التي طبق فيها مبدأ الشفافية المجال المتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Esa parte sigue invocando, aunque sin convicción, el principio de la transparencia. | UN | وهذا الطرف يثير أيضا، ولكن دون اقتناع، مبدأ الشفافية. |
De hecho, su delegación apoya firmemente el principio de la transparencia y quisiera que se aplicara de manera más general en las Naciones Unidas. | UN | وإن وفده في الواقع يؤيد بشدة مبدأ الشفافية ويود أن يراه مطبقا بشكل أعم في الأمم المتحدة. |
Al terrorismo hay que hacerle resistencia en el marco de la ley, respetando el principio de la transparencia y la proporcionalidad, así como los derechos humanos fundamentales. | UN | ويجب مقاومة الإرهاب ضمن حدود القانون، مع مراعاة مبدأ الشفافية والتناسب ومراعاة حقوق الإنسان الأساسية. |
Así pues, se ha respetado el principio de la transparencia de los datos del sistema de salud en los planos nacional e internacional. | UN | ومن ثم توفر مبدأ الشفافية فيما يتعلق ببيانات النظام الصحي على الصعيدين الوطني والدولي. |
Destacamos, en particular, la importancia del principio de transparencia a que se hace referencia en esta medida. | UN | ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة. |
" El Grupo reconoció la trascendencia del principio de transparencia y su pertinencia en el curso de las armas de destrucción en masa. | UN | وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل. |
De esa manera, se garantiza la aplicación del principio de transparencia en el nombramiento de los jueces. | UN | وبالتالي، يكفل مبدأ الشفافية في الترشيح لذلك المنصب. |
El Pakistán está al tanto del proceso de reorganización de la secretaría del PNUMA y confía en que se respeten los principios de transparencia y representación geográfica equitativa cuando se realicen las nuevas designaciones en todos los destinos y niveles. | UN | وإذ تلاحظ باكستان أن العمل جارٍ الآن في إعادة تنظيم أمانة البرنامج فهي تأمل في اتباع مبدأ الشفافية ومبدأ الإنصاف في التمثيل الجغرافي لدى إجراء تعيينات جديدة في جميع المواقع وعلى جميع المستويات. |
Observamos en particular la importancia del principio de la transparencia mencionado en esta medida. | UN | ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة. |
Sí, pero le prometí a la PM que sólo hablaría sobre la apertura. | Open Subtitles | اتفقت مع رئيسة الوزراء ان يقتصر حديثنا على مبدأ الشفافية |