"مبدأ المساواة وعدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el principio de igualdad y no
        
    • del principio de igualdad y no
        
    • principios de igualdad y no
        
    • el principio de igualdad y de no
        
    • principio de la igualdad y la no
        
    • principios de la igualdad y la no
        
    • principios de igualdad y de no
        
    • principio básico de igualdad o de no
        
    • principio de la igualdad y no
        
    En los artículos 74 y 75 se precisa la obligación de la empresa de respetar en todo momento el principio de igualdad y no discriminación. UN وتوضح المادتان 74 و75 أن على الشركة أن تحترم دائما مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    En cuanto a los temas concretos, Costa Rica propuso el principio de igualdad y no discriminación en relación con grupos específicos. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    el principio de igualdad y no discriminación (art. 14); UN مبدأ المساواة وعدم التمييز جرى تثبيته وفق المادة 14؛
    Debe garantizarse la vigencia efectiva del principio de igualdad y no discriminación, mediante una política que incluya medidas y acciones con perspectivas de género. UN ويجب ضمان تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز تنفيذاً فعلياً من خلال سياسة عامة تشمل تدابير وإجراءات ذات منظور جنساني.
    98. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a que incluyan en sus planes de acción nacionales medidas positivas para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad y no discriminación. UN 98- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تُضَمِّنَ خطط عملها الوطنية تدابير إيجابية تكفل إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Los principios de igualdad y no discriminación, en particular en lo que concierne a las perspectivas de la mujer indígena, han de guiar el proceso de incremento de la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN ومع تحقيق الشعوب الأصلية لمستويات أعلى من المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، فإن مبدأ المساواة وعدم التمييز يجب أن يوجه هذه العملية، وخاصة فيما يتعلق بمنظورات النساء من الشعوب الأصلية.
    Por su parte, los artículos 3 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos consagran el principio de igualdad y de no discriminación, en particular por motivos de sexo, raza o religión. UN أما المادتان 3 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإنهما يطرحان مبدأ المساواة وعدم التمييز وبخاصة التمييز بسبب نوع الجنس أو العرق أو الدين.
    El principio de la igualdad y la no discriminación exige que se respeten las particularidades de esos grupos vulnerables. UN ويتطلب مبدأ المساواة وعدم التمييز التصدي لخصائص هذه الفئات الضعيفة.
    Habida cuenta de que los tribunales administrativos deben cumplir con los principios constitucionales, incluido el principio de igualdad y no discriminación, las mujeres disponen de recursos a ese respecto ante los tribunales mencionados. UN وعلى تلك السلطة الالتزام بالمبادئ الدستورية ومنها مبدأ المساواة وعدم التمييز وعليه فان وسيلة الانتصاف المتاحة للمرأة في هذا الخصوص هي القضاء الإداري.
    La Ley Constitucional, en su artículo 18, estipula el principio de igualdad y no discriminación contra los ciudadanos, y la igualdad entre los sexos es uno de los diversos componentes de este principio. UN تنص المادة 18 من دستور أنغولا على مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المواطنين، وتمثل المساواة بين الجنسين أحد فروع هذا المبدأ.
    Consideró que el principio histórico de la preferencia del varón sobre la mujer en la sucesión de títulos nobiliarios era compatible con el principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo recogido en el artículo 14 de la Constitución española. UN واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس، الوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    39. el principio de igualdad y no discriminación exige que el proceso de orientación y los criterios de elegibilidad sean justos, razonables, objetivos y transparentes. UN 39- ويقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون عملية الاستهداف ومعايير الاستحقاق عادلة ومعقولة وموضوعية وشفافة.
    i) Igualdad y no discriminación. el principio de igualdad y no discriminación exige que los Estados den prioridad a las personas y grupos desfavorecidos y marginados. UN `1` المساواة وعدم التمييز: يقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تولي الدول أولوية للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات على السواء.
    37. el principio de igualdad y no discriminación en el empleo se rige por algunas disposiciones. UN 37- تنظم عدة أحكام مبدأ المساواة وعدم التمييز في مجال العمل.
    Este proyecto, en su versión inicial, carecía del principio de igualdad y no discriminación. Por ello la vigilancia e incidencia permanente para garantizar un avance, sobre la base de lo logrado, son fundamentales. UN ولم يكن هذا التشريع المقترح يتضمن في نسخته الأصلية مبدأ المساواة وعدم التمييز؛ وهكذا فمن الضروري مواصلة توخي الحذر ورصد العملية من أجل ضمان إحراز تقدم على أساس ما تم تحقيقه بالفعل.
    El respeto del principio de igualdad y no discriminación implica, en primer lugar y ante todo, que deben hacerse todos los esfuerzos posibles para garantizar que ni se excluya ni se deje atrás a nadie. UN ويعني احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز ، أولا وقبل كل شيء، أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم استبعاد أحد أو تخلفه عن الركب.
    La aplicación del principio de igualdad y no discriminación implica que todos los servicios y las prestaciones deben ser de alta calidad, accesibles geográficamente y económicamente asequibles. UN ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة.
    La Ley Fundamental de Gobierno del Reino, derivada del Sagrado Corán y la Zuna del Enviado, consagra los principios de igualdad y no discriminación entre los mandamientos fundamentales de la sociedad saudita. Esos principios están estipulados en todos los artículos pertinentes de la Ley Fundamental de Gobierno, en razón de que en la religión islámica no tiene cabida ningún propósito de discriminación. UN وقد اعتبر نظام الحكم في المملكة المستمد من القرآن الكريم وسنة الرسول صلى الله عليه وسلم مبدأ المساواة وعدم التمييز من الضرورات الأساسية للمجتمع السعودي، وهذا ما نصت عليه جميع المواد ذات العلاقة في النظام الأساسي للحكم، وذلك لأن أي شبهة للتفريق العنصري لا وجود لها في الدين الإسلامي ومثال على ذلك:
    principios de igualdad y no discriminación de la mujer y derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    44. el principio de igualdad y de no discriminación requiere una intervención afirmativa para lograr que todos tengan las mismas oportunidades de participación. UN 44- ويتطلب إعمال مبدأ المساواة وعدم التمييز اتخاذ إجراءات إيجابية لضمان أن تتاح لكل فرد فرص مشاركة متكافئة.
    En este sentido, el Estado parte debería asegurar que el acceso al empleo no sea discriminatorio y que quienes contratan personal, tanto del sector privado como del sector público, respeten el principio de la igualdad y la no discriminación. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يكون الوصول إلى فرص العمل قائماً على التمييز، وأن يحترم الأشخاص الذين يقومون بالتوظيف، في كل من القطاعين الخاص والعام، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    Marruecos ratificó una serie de convenciones e instrumentos internacionales que consagran los principios de la igualdad y la no discriminación en el empleo. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    El ordenamiento jurídico de Qatar ha adoptado las normas generales de la Convención. Los principios de igualdad y de no discriminación constituyen los fundamentos básicos del ordenamiento jurídico de Qatar. UN ويتبنى الإطار القانوني للدولة القواعد العامة لأحكام الاتفاقية والتي يمثل مبدأ المساواة وعدم التمييز أحد أعمدتها الأساسية.
    20. El título I de la Ley, " Derechos y libertades de los extranjeros " (arts. 3 a 24), se fundamenta en el principio básico de igualdad o de no discriminación de los extranjeros, y les reconoce un conjunto de derechos que desarrolla en su articulado. UN 20- يستند الباب الأول من قانون حقوق وحريات الأجانب إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد الأجانب، ويعترف لهم بالحقوق المنصوص عليها في مواد القانون من 3 إلى 24.
    207. El principio de la igualdad y no discriminación y las políticas gubernamentales conexas también han sido reexaminados por las autoridades turcas en el marco de las iniciativas en curso para poner la legislación turca en conformidad con la normativa establecida por la Unión Europea. UN 207- وقد أعادت السلطات التركية النظر في مبدأ المساواة وعدم التمييز والسياسات الحكومية ذات الصلة في إطار الجهود المتواصلة لتنسيق التشريعات التركية مع مقررات الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus