Sin embargo, esas mismas respuestas reflejan también un desconocimiento notable de la diferencia fundamental entre un principio general y normas específicas jurídicamente vinculantes. | UN | بيد أن تلك الردود ذاتها تُظهِر نقصاً حاداً في فهم الاختلاف الأساسي بين مبدأ عام وبين قواعد محددة ملزمة قانوناً. |
El tribunal desestimó la solicitud basándose en un principio general según el cual las cuestiones jurisdiccionales las debían resolver los tribunales arbitrales en primer lugar. | UN | لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول. |
En su labor futura, la Comisión podría contemplar la posibilidad de formular un principio general en este sentido. | UN | وقد تتوخى اللجنة، في أعمالها المقبلة، صياغة مبدأ عام بهذا الشأن. |
En el artículo 3 se establece el principio general de que el responsable de un crimen será sancionado con una pena proporcional a la naturaleza y la gravedad del crimen. | UN | وتنص المادة ٣ على مبدأ عام وهو أن الفرد الذي يعتبر مسؤولا عن جريمة، يتعرض لعقوبة تتناسب مع طبيعة الجريمة وخطورتها. |
Existe un principio general de derecho internacional según el cual ningún Estado puede estar sujeto a una obligación sin su consentimiento. | UN | وهناك مبدأ عام في القانون الدولي لا يمكن بموجبه الزام دولة دون رضاها. |
Este es un principio general unánimemente establecido en la Declaración Universal y en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وهذا مبدأ عام تم إرساؤه بالاجماع في اﻹعلان العالمي وفي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Está en juego un principio general: no debe privarse a la Secretaría de los recursos que necesita para cumplir sus funciones. | UN | وهناك مبدأ عام يقول بأن اﻷمانة العامة لا ينبغي أن تحرم من الموارد التي تحتاجها حتى يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها. |
Se señaló que la obligación de prevenir era no una innovación, sino un principio general del derecho profundamente enraizado en el ordenamiento jurídico internacional. | UN | وأشير إلى أن الالتزام بالوقاية ليس بدعة وإنما هو مبدأ عام من مبادئ القانون مترسخ في النظام الدولي. |
Existe un principio general de derecho internacional según el cual ningún Estado puede estar sujeto a una obligación sin su consentimiento. | UN | وهناك مبدأ عام في القانون الدولي لا يمكن بموجبه الزام دولة دون رضاها. |
Como había que examinar las características especiales de cada una de las diversas categorías, era difícil establecer un principio general aplicable a todas. | UN | وبما أن كل فئة من هذه الفئات المختلفة تقتضي أن ينظر في خصائصها، فإنه يتعذر وضع مبدأ عام ينطبق على جميع المجالات. |
Es en última instancia el propio derecho internacional o un principio general de derecho internacional el que puede proporcionar la fuerza vinculante que se buscaba. | UN | وإن القانون الدولي أو مبدأ عام للقانون الدولي هو الذي يمكن أن يوفِّر في النهاية القوة الإلزامية المنشودة. |
Se señaló que la norma de salario igual por un trabajo de igual valor era un principio general de la Constitución de la OIT. | UN | وأشير إلى أن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية هو مبدأ عام نص عليه دستور منظمة العمل الدولية. |
Éste es un principio general que no excluye que haya una diferencia entre los lugares de destino en que trabajan los magistrados de los dos Tribunales. | UN | وهذا مبدأ عام لا يستبعد وجود فرق بين مركزي عمل قضاة المحكمتين. |
Cabe aducir que se trata de un principio general del derecho internacional o, por lo menos, podría considerarse una medida de desarrollo progresivo de esa rama del derecho. | UN | وثمة من الحجة ما يفيد أنها مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي، أو يمكن القول عموما إنها تدبير من تدابير التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Aun si la práctica es convincente para la continuidad de los tratados, un principio general de continuidad en tales casos parece poco realista. | UN | وحتى لو كانت هناك ممارسات مقنعة لاستمرار نفاذ المعاهدات، فإن وضع مبدأ عام لاستمرار نفاذ المعاهدات يبدو غير واقعي. |
Su delegación entiende que ese sigue siendo un principio general con arreglo a la Ley Modelo sobre Arbitraje. | UN | وفي مفهوم وفده أن ذلك لا يزال مبدأ عام بمقتضى القانون النموذجي للتحكيم. |
El principio de irretroactividad es un principio general aplicable a todos los actos jurídicos internacionales, y sólo puede aplicarse respecto de hechos posteriores a su entrada en vigor. | UN | ومبدأ عدم الرجعية هو مبدأ عام يطبق على جميع الصكوك القضائية الدولية ولا يمكن تطبيق هذه الصكوك إلا على الوقائع اللاحقة لدخولها حيز النفاذ. |
Según algunos tribunales, la Convención se basa en el principio general en virtud del cual el derecho a percibir intereses no requiere una notificación formal al deudor moroso. | UN | وترى بعض المحاكم أن الاتفاقية تقوم على مبدأ عام مفاده أن الحق في الفائدة لا يستوجب إرسال إشعار رسمي إلى المدين المعسر. |
Sin embargo, desde hace ya mucho tiempo la igualdad jurídica ha adquirido un valor de principio general que rige el conjunto del ordenamiento jurídico suizo. | UN | غير أن المساواة أمام القانون اكتست منذ أمد بعيد فعلا قيمة مبدأ عام يسري على كامل النظام القضائي السويسري. |
El Tribunal desestimó la reclamación con el argumento de que esas disposiciones del Pacto no se referían a la restitución ni a la indemnización, sino simplemente a los principios generales de no discriminación y de igualdad ante la ley. | UN | وقد رفضت المحكمة الدعوى، متعللة بأن هذين الحكمين من أحكام العهد لا يشيران إلى رد الممتلكات المصادرة أو التعويض عنها بل هما مجرد مبدأ عام بشأن عدم التمييز ومبدأ عام بشأن المساواة أمام القانون. |
26. Reafirma la importancia del principio general del agotamiento de los recursos administrativos antes de iniciar el procedimiento formal; | UN | 26 - تعيد تأكيد أهمية مبدأ عام هو استنفاد كل سبل الانتصاف الإدارية قبل بدء الإجراءات القانونية الرسمية؛ |
Reiteró la importancia de que las metas que se establecieran para el PNUD, el UNICEF y el FNUAP se fundamentaran en un principio común y agregó que las diferencias radicarían en la manera en que cada organización administraría un sistema basado en resultados. | UN | وكررت تأكيد الحاجة الهامة إلى مبدأ عام بشأن اﻷهداف للبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق السكان وأضافت أن الاختلاف سيكمن في تفاصيل كيفية إدارة النظام القائم على النتائج من قبل كل منظمة على حدة. |