"مبعوثا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Enviado
        
    • como Enviado
        
    • su Enviado
        
    • mi Enviado
        
    • enviados
        
    • de Enviado
        
    • Enviado Especial
        
    El pasado año, usted despachó a un Enviado Personal a la región. UN لقد أرسلتم، سعادتكم، مبعوثا شخصيا إلى المنطقة في العام الماضي.
    5. Encomia al Secretario General por haber despachado un Enviado especial a Burundi; UN ٥ - تثني على اﻷمين العام ﻹيفاده مبعوثا خاصا الى بوروندي؛
    El Presidente del Senado viajó a El Cairo como Enviado personal del Presidente de Rumania, para formular una declaración ante la Conferencia. UN والدليل على ذلك هو ذهاب رئيس مجلس الشيوخ، بصفته مبعوثا شخصيا لرئيس جمهورية رومانيا، لنقل رسالة الرئيس إلى المؤتمر.
    como Enviado del Gobierno de Israel ante el Rey Hussein, pude presenciar su empatía y compasión por el prójimo. UN وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم.
    En este contexto, toma nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. UN وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي.
    A ese respecto, he decidido nombrar al ex Primer Ministro del Senegal, Sr. Moustapha Niasse, mi Enviado Especial para contribuir a esos esfuerzos. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    Inmediatamente expresé mi horror ante ese deplorable incidente y envié a Kigali a un Enviado Especial. UN وقد أعربت على الفور عن ارتياعي لهذا الحادث المستهجن وأوفدت مبعوثا خاصا إلى كيغالي.
    Despaché un Enviado Especial para que pidiera al Gobierno que conmutara la sentencia, a lo que éste accedió. UN وقد أوفدت مبعوثا خاصا لمناشدة الحكومة عدم تنفيذ اﻷحكام، وقد وافقت الحكومة على ذلك.
    Al respecto, el Secretario General ha demostrado su condición de líder al nombrar a un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. UN وقد أظهر اﻷمين العام القيادة في هذا الشأن بتعيينه مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Con miras a promover y respaldar el proceso, la Unión Europea ha designado al Embajador Moratinos, de España, como un Enviado especial al proceso de paz. UN الاتحاد، بغية تعزيز ومساعدة تلك العملية، السفير موراتينوس، ممثل أسبانيا، مبعوثا خاصا له إلى عملية السلام.
    El Secretario General envió posteriormente a un Enviado a Liberia para evaluar la situación. UN وأوفد اﻷمين العام بعد ذلك مبعوثا إلى ليبريا لتقييم الحالة.
    La gente quiere hablar con un Enviado Especial del Secretario General, lo que multiplicó su interés por pasar a formar parte de su equipo " . UN فالناس يريدون أن يقابلوا مبعوثا خاصا للأمين العام وهذا ما جعل الناس أكثر حرصــــا على الانضمام إلى فريقه.
    El Representante Especial hasta ahora ha realizado sus funciones conjuntamente con las tareas que se le habían encomendado con anterioridad como Enviado Especial al Zaire. UN وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير.
    Aplaudimos la intensificación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para resolver el problema afgano, en especial el nombramiento del Sr. Brahimi como Enviado Especial del Secretario General. UN وإننا نرحب بمضاعفة جهود اﻷمم المتحدة لحسم المشكلة اﻷفغانية، وبخاصة تعيين السيد اﻹبراهيمي مبعوثا خاصا لﻷمين العام.
    A ello había contribuido en gran medida el nombramiento del Sr. James A. Baker III como Enviado Personal del Secretario General. UN وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية.
    La marcha del Sr. Baker, quien, como Enviado Personal del Secretario General, ha trabajado denodadamente durante siete años para encontrar una solución justa y duradera al conflicto colonial del Sáhara Occidental, fue recibida con alborozo por Marruecos. UN ولقد قوبلت استقالة السيد بيكر، الذي كرس، بصفته مبعوثا شخصيا للأمين العام، سبع سنوات للعمل المركز في سبيل تحقيق حل عادل ودائم للنزاع الاستعماري للصحراء الغربية، بمظاهر ' ' البهجة`` في المغرب.
    En este contexto, toma nota con reconocimiento del despacho por el Secretario General de su Enviado Especial a Burundi. UN وفي هذا السياق، يحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بإيفاد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى بوروندي.
    Desde el estallido de la crisis, el Secretario General de las Naciones Unidas mandó allí a su Enviado Especial. UN فعندما اندلعت اﻷزمة، أوفد اﻷمين العام مبعوثا خاصا إلى مسرح اﻷحداث.
    En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    En su condición de mi Enviado Especial en Bagdad, el Sr. Shah seguirá de cerca todos los acontecimientos pertinentes al papel de las Naciones Unidas en relación con el Iraq. UN وبصفته مبعوثا خاصا لي في بغداد، فإنه سيتابع عن كثب جميع التطورات المتصلة بدور اﻷمم المتحدة إزاء العراق.
    Teniendo todo esto presente, decidí enviar a Angola al Sr. Lakhdar Brahimi como mi Enviado Especial. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    El Secretario General designa enviados Especiales para colaborar en sus gestiones de buenos oficios. UN ويعيﱢن اﻷمين العام مبعوثا خاصا للمساعدة في جهود المساعي الحميدة التي يبذلها.
    Fue su primera visita en calidad de Enviado Especial después de que el Sr. Kofi Annan asumiera su cargo de Secretario General. UN وكانت هذه الزيارة اﻷولى للسيد ألفارو دي سوتو بصفته مبعوثا خاصا لﻷمين العام بعد أن تولى السيد كوفي عنان مسؤوليته كأمين عام جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus