El Secretario General también pidió la colaboración del Ministro de Relaciones Exteriores para facilitar el regreso de su Enviado Especial a Yangon. | UN | كما طلب الأمين العام مساعدة وزير الخارجية لتيسير عودة مبعوثه الخاص إلى يانغون. |
De hecho, el año pasado Su Excelencia el Capitán Yahya A. J. J. Jammeh, Jefe de Estado de Gambia, mandó a su Enviado Especial a Madagascar para explicar las razones de la toma del poder en Gambia. | UN | وفي الواقع فإن فخامة الزعيم يحيى أ. ج. ج. جاميه رئيس دولة غامبيا أرسل مبعوثه الخاص إلى مدغشقر ليشرح أسباب تولي السلطة في غامبيا. |
Según dicho informe, el Secretario General no ha podido enviar a su Enviado Especial a los territorios palestinos ocupados debido a las restricciones impuestas por Israel en cuanto al alcance de la misión propuesta. | UN | ولم يتمكن اﻷمين العام، وفقا للتقرير، من أن يوفد مبعوثه الخاص إلى اﻷراضي المحتلة نظرا للقيود التي فرضتها إسرائيل على نطاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص. |
En ellos informó al Consejo acerca de los esfuerzos emprendidos por su Enviado Especial para el Sáhara Occidental con objeto de ayudar a las partes interesadas a eliminar los obstáculos a que hacía frente en relación con diversos aspectos del Plan de Arreglo. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس، في هذه التقارير، عن حالة الجهود المستمرة التي يبذلها مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية لمساعدة الطرفين المعنيين على التغلب على العقبات المتصلة بجوانب شتى من خطة التسوية. |
10. Hace un llamamiento a Eritrea para que acepte los buenos oficios del Secretario General y colabore con su Enviado Especial para Etiopía y Eritrea; | UN | 10 - يدعو إريتريا إلى قبول المساعي الحميدة للأمين العام وإلى التعاون مع مبعوثه الخاص إلى إثيوبيا وإريتريا؛ |
Asimismo, el Secretario General prestaría toda la asistencia necesaria para que su Enviado Especial en Myanmar y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñaran plena y eficazmente su mandato. | UN | ويقدم الأمين العام أيضاً كل المساعدة الضرورية لتمكين مبعوثه الخاص إلى ميانمار والمقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار من تأدية ولايتيهما بشكل كامل وبصورة فعالة. |
Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. | UN | وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
El Primer Ministro Hashimoto envió a su Enviado Especial a Islamabad con una carta y telefoneó directamente al Primer Ministro Sharif pidiéndole moderación. | UN | وقد أوفد رئيس الوزراء هاشيموتو مبعوثه الخاص إلى إسلام أباد محملا إياه رسالة واتصل مباشرة برئيس الوزراء شريف ليطلب منه ضبط النفس. |
Seguimos convencidos de que el Secretario General debería despachar a su Enviado Especial a los países de la región con el objeto de recabar opiniones y facilitar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Seguimos convencidos de que el Secretario General debería despachar a su Enviado Especial a los países de la región con el objeto de recabar opiniones y facilitar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Seguimos convencidos de que el Secretario General debería despachar a su Enviado Especial a los países de la región con el objeto de recabar opiniones y facilitar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Seguimos convencidos de que el Secretario General debería despachar a su Enviado Especial a los países de la región con el objeto de entablar consultas para facilitar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وما زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة من هذا القبيل. |
b) El informe del Secretario General sobre la visita de su Enviado Especial a Myanmar (A/56/505), sus gestiones y sus buenos oficios para facilitar el proceso de reconciliación nacional; | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الزيارة التي قام بها مبعوثه الخاص إلى ميانمار (A/56/505)، وما قام به من إجراءات ومساعٍ حميدة لتيسير عملية المصالحة الوطنية؛ |
b) El informe del Secretario General sobre la visita de su Enviado Especial a Myanmar (A/56/505), sus gestiones y sus buenos oficios para facilitar el proceso de reconciliación nacional; | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الزيارة التي قام بها مبعوثه الخاص إلى ميانمار (A/56/505)، وما قام به من إجراءات ومساعٍ حميدة لتيسير عملية المصالحة الوطنية؛ |
Los buenos oficios del Secretario General serían llevados a cabo por intermedio de su Enviado Especial a Myanmar, y los progresos realizados en la aplicación de la resolución se comunicarían a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 61° período de sesiones. | UN | وستبذل المساعي الحميدة للأمين العام من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار، وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين. |
22. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre la visita de su Enviado Especial a Myanmar, hace suyo el llamamiento formulado por el Enviado Especial para que se inicie un proceso de diálogo que culmine en la reconciliación nacional, y apoya sus gestiones para entablar ese diálogo; | UN | 22 - ترحب بتقرير الأمين العام عن زيارة مبعوثه الخاص إلى ميانمار()، وتؤيد نداء المبعوث الخاص الداعي إلى البدء في عملية حوار تفضي إلى المصالحة الوطنية، وتدعم جهوده الرامية إلى بلوغ هذا الحوار؛ |
d) El informe del Secretario General sobre la visita de su Enviado Especial a Myanmar (A/55/509), y hace suyo el llamamiento formulado por el Enviado Especial para que se inicie un proceso de diálogo que culmine en la reconciliación nacional, y apoya sus gestiones para entablar ese diálogo; | UN | (د) تقرير الأمين العام عن زيارة مبعوثه الخاص إلى ميانمار (A/55/509) وتؤيد النداء الذي وجهه المبعوث الخاص بالبدء في حوار من شأنه أن يفضي إلى الوفاق الوطني، وتؤيد جهوده الرامية إلى تحقيق هذا الحوار؛ |
10. Hace un llamamiento a Eritrea para que acepte los buenos oficios del Secretario General y colabore con su Enviado Especial para Etiopía y Eritrea; | UN | 10 - يدعو إريتريا إلى قبول المساعي الحميدة للأمين العام وإلى التعاون مع مبعوثه الخاص إلى إثيوبيا وإريتريا؛ |
Se estima que el costo de proseguir la labor de buenos oficios del Secretario General para facilitar el proceso de reconciliación nacional y democratización por mediación de su Enviado Especial para Myanmar durante 2008 asciende a 781.900 dólares en cifras netas. | UN | ويصل صافي التكاليف المقدرة لمواصلة مساعي الأمين العام الحميدة من أجل تيسير عملية بعثة المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار لعام 2008 إلى 900 781 دولار. |
El Secretario General nombró a su Enviado Especial para el Sahel en octubre de 2012. | UN | 10 - عيَّن الأمين العام مبعوثه الخاص إلى منطقة الساحل في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas adoptadas por el Secretario General, incluida la labor realizada por su Enviado Especial en Timor-Leste para evaluar la situación sobre el terreno, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام، بما فيها العمل الذي اضطلع به مبعوثه الخاص إلى تيمور - ليشتي لتقييم الحالة على الأرض، |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas adoptadas por el Secretario General, incluida la labor realizada por su Enviado Especial en Timor-Leste para evaluar la situación sobre el terreno, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام، بما فيها العمل الذي اضطلع به مبعوثه الخاص إلى تيمور - ليشتي لتقييم الحالة على الأرض، |
Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. | UN | وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |