"مبلغا إضافيا قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una suma adicional de
        
    • la suma adicional de
        
    • un monto adicional de
        
    • una cantidad adicional de
        
    • una suma de
        
    • una partida adicional de
        
    • una consignación adicional de
        
    La prórroga de ambas misiones durante 1996 acarrearía gastos estimados en otros 24 millones de dólares; y, de prorrogarse sus respectivos mandatos durante 1997, se necesitaría una suma adicional de 28 millones de dólares. Español Página UN ومن شأن تمديد البعثتين إلى نهاية عام ١٩٩٦ أن يكلف مبلغا إضافيا قدره ٢٤ مليــون دولار، وإذا مُددت ولاياتاهما إلى نهاية عام ١٩٩٧، سيلزم مبلغ إضافي آخر قدره ٢٨ مليون دولار.
    Para esos proyectos financiados por el FMAM se obtuvo también una suma adicional de 2,73 millardos de dólares a título de financiación conjunta de apoyo. UN وتلقت هذه المشاريع المموﱠلة من مرفق البيئة العالمية أيضا مبلغا إضافيا قدره ٢,٧٣ مليار دولار أمريكي كدعم في شكل تمويل مشترك.
    Después de esa demostración de la capacidad operacional del Fondo para lograr resultados eficaces sobre el terreno, los donantes aportaron una suma adicional de 12,2 millones de dólares para la respuesta. UN وبعد أن برهن الصندوق بذلك على تمتعه بقدرة تشغيلية تمكنه من التنفيذ الفعال على الأرض، قدمت الجهات المانحة مبلغا إضافيا قدره 12.2 مليون دولار لهذه الاستجابة.
    La Asamblea también decidió prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 50.555.790 dólares para el período. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة.
    Esta suma incluye un monto adicional de dos mil millones de NSI por encima de los presupuestos de desarrollo existentes en los ministerios estatales para las comunidades del sector árabe, incluidos mil millones de NSI como aportación adicional del Ministerio de Hacienda, para el presupuesto de los ministerios. UN ويشمل هذه المبلغ مبلغا إضافيا قدره بليوني شاقل زائدا على ميزانيات التنمية القائمة في الوزارات الحكومية لبلدات القطاع العربي بما في ذلك بليون شاقل كدفعة إضافية من وزارة المالية في ميزانية الوزارات.
    Por consiguiente, el Secretario General pidió una cantidad adicional de 391.900 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN لذلك طلب اﻷمين العام مبلغا إضافيا قدره ٩٠٠ ٣٩١ دولار في إطــار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El 18 de marzo de 1997 se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo en cuenta corriente del Fondo había aumentado a 99,7 millones de dólares como resultado del ingreso de una suma adicional de aproximadamente 4,87 millones de dólares por concepto de intereses. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧ بأن مبلغا إضافيا قدره زهاء ٤,٨٧ مليون دولار من اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد قد أدى إلى زيادة الرصيد الحالي للصندوق بحيث أصبح ٩٩,٧ مليون دولار.
    c Incluye una suma adicional de 115.373.000 dólares para el período comprendido entre el 1º y el 31 de diciembre de 1995. UN )ج( تشمل مبلغا إضافيا قدره ٠٠٠ ٣٧٣ ١١٥ دولار للفترة من ١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Entre otras medidas correctivas, pidieron la recuperación de sobrepagos relacionados con fraudes o de otro tipo por la suma de 9,5 millones de dólares y la adopción de varios planes para efectuar economías o aumentar los ingresos, que representarían una suma adicional de 9,3 millones de dólares. UN وقد دعت هذه التوصيات، إلى جانب إجراءات تصحيحية أخرى، إلى استرداد مدفوعات زائدة أُخذت بطريق الغش ومدفوعات زائدة أخرى تبلغ قيمتهما 9.5 ملايين دولار وإلى اعتماد عدة مخططات لتوفير التكاليف وزيادة الإيرادات توفر مبلغا إضافيا قدره 9.3 ملايين دولار.
    Las necesidades superiores a las presupuestadas por concepto de personal militar y de policía incluían una suma adicional de 4,2 millones de dólares para policía de las Naciones Unidas, debido a que el despliegue fue más rápido de lo previsto, con una dotación media de 758 agentes de policía en lugar de los 633 que figuraban en el presupuesto. UN 7 - وشملت الاحتياجات التي تزيد عن ما هو مدرج في الميزانية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مبلغا إضافيا قدره 4.2 مليون دولار، تحت بند شرطة الأمم المتحدة، بسبب النشر بأسرع من المتوقع، لقوام متوسطه 758 فردا بدلا عن 633 من ضبــــاط الشرطة حسب ما هو مدرج في الميزانية.
    - El Gobierno australiano ha invertido una suma adicional de 250.000 dólares anuales para un lapso de cuatro años (desde 2007-2008) para apoyar la ampliación del alcance y la influencia de embajadoras representativas en comunidades regionales y rurales. UN - استثمرت الحكومة الأسترالية مبلغا إضافيا قدره 000 250 دولار سنويا على مدى أربع سنوات (ابتداء من 2007-2008) لدعم " سفراء الشريط الأبيض " من أجل توسيع نشاطهم ونفوذهم في المجتمعات الإقليمية والريفية.
    La preparación del informe en los seis idiomas que se solicita en el mismo párrafo requerirá una suma adicional de 64.200 dólares en relación con la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, que el Secretario General hará todo lo posible por absorber. UN وأضافت أن تجهيز التقرير باللغات الست كما هو مطلوب في نفس الفقرة سيستلزم مبلغا إضافيا قدره 200 64 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، الذي سيبذل الأمين العام كل الجهد لاستيعابه.
    La financiación total en el bienio 2014-2015 de los puestos recientemente establecidos en el bienio 2012-2013 requerirá una suma adicional de 15,7 millones de dólares. UN 3 - وأضافت قائلة إن كامل الاعتماد اللازم في فترة السنتين 2014-2015 للوظائف التي أنشئت حديثا في فترة السنتين 2012-2013، يتطلب مبلغا إضافيا قدره 15.7 مليون دولار.
    En el contexto de su examen del informe actual del Secretario General, se informó a la Comisión, en respuesta a sus preguntas, que los gastos previstos para la iniciativa hasta junio de 2014 ascendían a una suma adicional de 667.000 dólares. UN وفي سياق استعراض اللجنة التقرير الحالي للأمين العام، أُبلغت، لدى استفسارها، بأن النفقات المتوقعة لتنفيذ هذه المبادرة حتى حزيران/يونيه 2014 بلغت مبلغا إضافيا قدره 000 667 دولار.
    Esto libera una suma adicional de 7 millones de dólares para que la MINUSMA y los organismos, fondos y programas apoyen actividades de consolidación de la paz en cuatro esferas fundamentales: el diálogo y la reconciliación nacionales, la seguridad y la justicia, el restablecimiento de la autoridad del Estado y la gobernanza inclusiva, y la reintegración de los refugiados y los desplazados internos. UN وهذا يوفّر مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار للبعثة وللوكالات والصناديق والبرامج من أجل دعم أنشطة توطيد السلام في أربعة مجالات رئيسية، وهي: الحوار الوطني والمصالحة، والأمن والعدالة، وإعادة بسط سلطة الدولة وتطبيق أسلوب حكم شامل للجميع، وإعادة إدماج النازحين واللاجئين.
    El PNUMA ha destinado la suma adicional de 300.000 dólares del Fondo para el Medio Ambiente a actividades de evaluación, con lo que el total sería de 1.540.700 dólares. UN وقد وضع البرنامج جانبا مبلغا إضافيا قدره 000 300 دولار أُخذ من صندوق البيئة لأغراض أنشطة التقييم، مما يرفع المبلغ الإجمالي إلى 700 540 1 دولار.
    26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقرر لعام 2006، كما هو مبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛
    26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2006 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛
    Ese fondo fiduciario dispone en la actualidad de 80.000 dólares, aunque los países y las organizaciones internacionales han hecho promesas firmes por un monto adicional de 280.000 dólares, que se espera poder añadir al fondo a principios de 2010. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد مبلغ 000 80 دولار في الصندوق الاستئماني، لكن مبلغا إضافيا قدره 000 280 دولار قد تعهدت به تعهدا قويا بلدان ومنظمات دولية، ويتوقع أن يستلمه الصندوق الاستئماني في أوائل عام 2010.
    El Administrador Asociado dijo que la primera opción no suponía ningún incremento en los costos mientras que la segunda requería una cantidad adicional de 8,2 millones de dólares, que se extraerían de los 450 millones del capital de base. UN وقال المدير المعاون إن الخيار الأول محايد من حيث التكاليف في حين أن الخيار الثاني يتطلب مبلغا إضافيا قدره 8.2 مليون دولار يقتطع من قاعدة الموارد البالغة 450 مليون دولار.
    La Reunión aprobó también una suma de 50.000 dólares como anticipos para el Fondo de Operaciones del Tribunal en 2001. UN كما يقر الاجتماع مبلغا إضافيا قدره 000 50 دولار من السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول للمحكمة في سنة 2001.
    Para sufragar ese gasto, el Servicio de Adquisiciones solicita una partida adicional de 20.000 dólares. UN ولتغطية هذه التكاليف، تطلب دائرة المشتريات مبلغا إضافيا قدره 000 20 دولار.
    La reducción de este crédito se debe a que en la estimación revisada para el bienio 2004-2005 se destinó una consignación adicional de 328.200 dólares para personal temporario general que no se necesita en el bienio 2006-2007. UN ويعزى خفض هذا الاعتماد إلى أن التقدير المنقح لفترة السنتين 2004-2005 قد اعتمد مبلغا إضافيا قدره 200 328 دولار للمساعدة العامة المؤقتة الغير مطلوبة لفترة السنتين 2006-2007. 54.0 دولار (25.0 في المائة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus