"مبنيي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los edificios
        
    • edificio de
        
    • edificios de
        
    • los dos edificios
        
    La Asamblea solicitó además información y opciones actualizadas respecto de la renovación de los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca. UN وطلبت الجمعية أيضا أن يقدَّم إليها ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    En el edificio de la Secretaría y en el edificio de conferencias se instalaron ascensores de carga externos para retirar los materiales de demolición y entregar los nuevos materiales de construcción. UN وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة.
    También hay una entrada directa al Edificio del Jardín Norte cerca de la calle 48, y a los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى الحديقة الشمالية قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Además, se han instalado montacargas en los edificios de la Secretaría y de Conferencias para que puedan comenzar las obras de eliminación de amianto y otras demoliciones. UN وجرى أيضا إقامة الروافع في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات مما يمكن من بدء عمليات إزالة الأسبستوس وأعمال الهدم الأخرى.
    Instalación de dispositivos automáticos de extinción de incendios en la secretaría y los edificios de servicio UN تركيب مرشّات مياه لإطفاء الحرائق في مبنيي الأمانة العامة والخدمات
    También hay una entrada directa al Edificio del Jardín Norte cerca de la calle 48, y a los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    También hay una entrada directa al edificio del jardín norte cerca de la calle 48, y a los edificios del anexo sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Sería poco práctico trasladar esta función fuera de las inmediaciones de los edificios de conferencias y de la Asamblea General. UN ومن غير العملي أن تنقل هذه المهمة إلى مكان لا يكون على مسافة قريبة من مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة مباشرة.
    Instalación de aspersores contra incendios en la Secretaría y los edificios de servicios UN تركيب مرشّات مياه لإطفاء الحرائق في مبنيي الأمانة العامة والخدمات
    También hay una entrada próxima a los edificios del anexo sur y la Biblioteca, cerca de la calle 43. UN ويوجد أيضا مدخل قرب مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 43.
    También hay una entrada próxima a los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. UN وهناك أيضا مدخل قرب مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    En el bienio 1994-1995 se sustituirían las tuberías de distribución de agua en las dos últimas zonas del Palais, a saber, debajo de los pisos de los edificios de la Secretaría y la Asamblea; UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ستجري الاستعاضة عن مواسير المياه في آخر منطقتين في قصر اﻷمم أي أسفل مبنيي اﻷمانة والجمعية؛
    Las dos armas restantes posiblemente sigan aún en Tkvarcheli, pero desde entonces se ha denegado el acceso de las patrullas a los edificios de las fábricas. UN وربما كانت القطعتان اﻷخريان موجودتان حتى اﻵن في تكفرشلي، ولكن الدوريات حرمت منذ ذلك الحين من إمكانية الوصول الى مبنيي المصانع.
    Se prevé una reducción en la partida de recursos para alquiler de locales como resultado de las negociaciones en curso sobre el arrendamiento de locales en los edificios DC. UN ويتوقع للموارد المخصصة لاستئجار اﻷماكن أن تنخفض نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن اﻷماكن المستأجرة في مبنيي DC.
    Se prevé una reducción en la partida de recursos para alquiler de locales como resultado de las negociaciones en curso sobre el arrendamiento de locales en los edificios DC. UN ويتوقع للموارد المخصصة لاستئجار اﻷماكن أن تنخفض نتيجة للمفاوضات الجارية بشأن اﻷماكن المستأجرة في مبنيي DC.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión con respecto al edificio de la Biblioteca y al edificio del Anexo Sur figuran en los párrafos 42 a 51. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    Estrategia III, nuevo edificio de oficinas, renovación por etapas de los edificios de la Asamblea General y de conferencias, postergación de la renovación del edificio de la Secretaría UN الاستراتيجية الثالثة، مبنى جديد للمكاتب، وتشييد مبنيي الجمعية العامة والمؤتمرات على مراحل، وإرجاء تجديد مبنى الأمانة العامة
    Se han designado zonas restringidas en toda la segunda planta y las salas de conferencias 5 a 8 del edificio de la Asamblea General y del de Conferencias, incluido el Salón Norte de Delegados. UN وقد حُددت المناطق المحظورة، وهي تشمل الطابق الثاني بأكمله وغرف الاجتماع 5 إلى 8 في مبنيي الجمعية العامة والمؤتمرات، بما في ذلك الصالة الشمالية للوفود.
    Se han tomado medidas en los dos edificios de la Academia Judicial en Pezinok y Omšenie para asegurar la accesibilidad, incluida la instalación de rampas para sillas de ruedas. UN وقد اتخذت تدابير بكل من مبنيي الأكاديمية القضائية في بيزينوك وأمسيني لضمان إمكانية الوصول، بما في ذلك تشييد الممرات المائلة المخصصة لمستخدمي الكراسي ذات العجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus