Por ejemplo, es importante proteger los cursos de agua y los ecosistemas terrestres de los plaguicidas y los productos químicos industriales. | UN | فهو مهم مثلا لحماية المجاري المائية والنظم الإيكولوجية الأرضية من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Sin embargo, conviene puntualizar que hay que lograr que los órganos rectores de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas otorguen más prioridad al desarrollo de la capacidad en lo que respecta a los plaguicidas y los productos químicos tóxicos. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن هناك حاجة إلى زيادة الأولوية النسبية لبناء القدرات في مجالي مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية، وذلك داخل نطاق مجالس إدارة مؤسسات الأمم المتحدة، كل على حدة. |
Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
El vertido de plaguicidas y productos químicos en los países en desarrollo plantea a los trabajadores un grave problema sanitario y es preocupante desde el punto de vista de la inocuidad de los alimentos. | UN | ويمثل دفن مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في البلدان النامية مشكلة رئيسية تهدد صحة العاملين وسلامتهم وتشكل مصدر قلق في مجال سلامة الأغذية. |
18. En los últimos decenios, millones de personas han sufrido intoxicaciones y decenas de miles han muerto a causa de los plaguicidas y productos químicos industriales, ya sea por accidentes, por su uso equivocado o por las deficiencias de los controles y los equipos. | UN | 18- ولقد سمَّمت مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية ملايين الأشخاص في العقود الأخيرة وقتلت عشرات الآلاف نتيجة الحوادث وقلّة المراقبة والمعدات غير الملائمة. |
221. Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 221- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
221. Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 221- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tengan en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tienen en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
Asegurar que las evaluaciones del impacto ambiental tengan en cuenta cuestiones relativas a los plaguicidas y los productos químicos. | UN | 202- ضمان أن يتم بحث قضايا مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في إطار تقييمات التأثير البيئي شاملة المناطق المحمية. |
No obstante, en el caso de los plaguicidas y los productos químicos prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas con arreglo al Convenio de Rotterdam, los documentos de orientación para la adopción de decisiones que prepara la Secretaría del Convenio facilitan información pormenorizada que incluye resúmenes de los riesgos y los beneficios y las motivaciones de las medidas reglamentarias. | UN | غير أنه فيما يخص مبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب اتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للعلاقة بين الخطورة والفائدة وأسباب اتخاذ الإجراءات التنظيمية. |
Muchos representantes insistieron en la importancia de establecer infraestructuras regionales y nacionales y de crear capacidad para reglamentar, vigilar y gestionar los plaguicidas y los productos químicos industriales y para formar profesionales en la determinación de los riesgos que entrañan los productos químicos. | UN | وأكد العديد من الممثلين أهمية إقامة بنيات أساسية إقليمية ووطنية، وبناء القدرات لتنظيم ورصد وإدارة مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية، وتدريب المهنيين على إدارة المخاطر والتحليل الوبائي ومناولة المواد الكيميائية. |
45. El Convenio comprende los plaguicidas y los productos químicos industriales que están prohibidos o estrictamente reglamentados en el territorio de las Partes por razones vinculadas a la protección de la salud o del medio ambiente y respecto de los que las Partes han efectuado una notificación a los efectos de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | 45- وتتناول الاتفاقية مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية المحظورة أو التي تخضع لقيود صارمة في أراضي الأطراف لأسباب تتعلق بحماية الصحة أو البيئة والتي أصدرت الأطراف إخطاراً لأغراض تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Ensayo de instrumentos, metodologías y marcos estratégicos técnicos para la producción y el uso ambientalmente racionales de plaguicidas y productos químicos industriales | UN | اختبار الأدوات التقنية والطرائق والأطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية بشكل سليم بيئيا |
El Convenio de Estocolmo, además de prohibir la utilización de contaminantes orgánicos persistentes, se centra en la limpieza de la creciente acumulación de existencias de plaguicidas y productos químicos tóxicos en desuso. | UN | 47 - وفضلا عن اتفاقية استوكهولم تحظر استخدامات الملوثات العضوية العصية التحلل، فإنها تركز على تنظيف التراكمات المتزايدة غير المرغوب فيها من مخزونات مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السامة. |