En consonancia con la Estrategia Mundial, se mantendría el uso de los insecticidas en un nivel mínimo. | UN | وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية، سيجري تخفيض استخدام مبيدات الحشرات الى الحد اﻷدنى. |
Séptimo, lleva a cabo pruebas rutinarias de fumigación con insecticida para determinar la susceptibilidad o resistencia de los Vectores a los insecticidas seleccionados para la lucha antivectorial. | UN | سابعا، تجري بشكل دوري اختبارات لرش مبيدات الحشرات بغية تحديد مدى سرعة تأثر الحشرات الناقلة للمرض بمبيد الحشرات المختار لإبادتها أو مقاومتها له. |
Lamentablemente, ese grupo de insecticidas se utiliza también intensamente en la agricultura, la ganadería, la pulverización de espacios abiertos y la lucha contra las plagas del hogar. | UN | ولسوء الحظ أن هذه المجموعة من مبيدات الحشرات يتم الاعتماد عليها بشدة في الزارعة وتربية الحيوانات ورش المساحات الكبيرة، وفي مكافحة الآفات المنزلية. |
Con esa tecnología se evita la manipulación de insecticidas a nivel periférico (usuario final) por personas no especializadas. | UN | وتحول هذه التقانة دون التعاطي مع مبيدات الحشرات على المستوى الطرفي أو مستوى المستخدم النهائي بواسطة غير المتخصصين. |
Asimismo, se elaboraron o propusieron leyes relacionadas con los efectos para la salud de factores como la utilización de plaguicidas y el hábito de fumar. | UN | كما تمت صياغة أو اقتراح تشريعات تتعلق بما لعوامل مثل استخدام مبيدات الحشرات وتدخين التبغ من تأثير على الصحة. |
Hagan que el pequeño acto de plantar flores y mantenerlas libres de pesticidas, sea el motor de un cambio a gran escala. | TED | فليكن ذلك الفعل الصغير لغرس الزهور وحمايتها من مبيدات الحشرات هو قاطرة لتغيير على نطاق أوسع. |
Contrariamente a lo que sucede en el caso de los insecticidas dirigidos a los Vectores adultos, se están desarrollando varios larvicidas nuevos. | UN | وعلى عكس مبيدات الحشرات التي تستهدف الناقلات اليافعة المستهدفة، هناك عدد من مبيدات اليرقات في طور التطوير. |
El desarrollo de los productos y métodos se ha debido a las preocupaciones acerca de la resistencia a los insecticidas y a los cambios en el comportamiento de los Vectores. | UN | ومما حفّز عملية إعداد المنتجات والطرائق وجود شواغل إزاء مقاومة مبيدات الحشرات وتغييرات سلوكية لناقلات الأمراض. |
En realidad es uno de los insecticidas más viejos. | Open Subtitles | هو في الحقيقة أحد مبيدات الحشرات المعروفة الأقدم. |
Al parecer, algunos de los plaguicidas más tóxicos del mundo figuran entre los insecticidas usados más comúnmente en la India, el 55% de los cuales se aplican al algodón. | UN | أفادت التقارير بأن عددا من أكثر مبيدات اﻵفات سمية على نطاق العالم هي من بين مبيدات الحشرات المستعملة على أوسع نطاق في الهند حيث تطبق نسبة ٥٥ في المائة منها على القطن. |
La demora en los diagnósticos debido a la falta de conocimiento de algunos medios sobre la enfermedad, la aparición de mosquitos anofeles resistentes a los insecticidas normales y las cepas resistentes de plasmodia dificultan también la prevención del paludismo. | UN | ومما يزيد من عرقلة الوقاية من الملاريا أن الأطباء الذين يتأخرون في تشخيصها لقلة درايتهم بهذا المرض واكتساب بعوض أنافيل مناعة ضد مبيدات الحشرات المعتادة وأجيال من الجراثيم المقاومة. |
Como las aplicaciones de insecticida se limitan a las condiciones en las que es críticamente necesario, mediante la GIV se puede ampliar el período de eficacia de los insecticidas alternativos. | UN | ونظراً لأن الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض تقصر استخدام مبيدات الحشرات على الظروف التي تكون الحاجة إليها ملحة، لذا فإنها تساعد على زيادة متوسط العمر المتوقع الفعال لمبيدات الحشرات البديلة. |
El triclorfón de calidad técnica y sus formulaciones deben almacenarse bajo llave en edificios bien ventilados, preferiblemente dedicados específicamente al almacenamiento de insecticidas. | UN | يجب تخزين الترايكلورفون التقني وتركيباته في مبانٍ مغلقة جيدة التهوية، ويُفضل أن تكون المباني مخصصة لاستخدامها في تخزين مبيدات الحشرات. |
El triclorfón de calidad técnica y sus formulaciones deben almacenarse bajo llave en edificios bien ventilados, preferiblemente dedicados específicamente al almacenamiento de insecticidas. | UN | يجب تخزين الترايكلورفون التقني وتركيباته في مبانٍ مغلقة جيدة التهوية، ويُفضل أن تكون المباني مخصصة لاستخدامها في تخزين مبيدات الحشرات. |
- Durante el 2004 se gastaron en la compra de insecticidas 1.518.905 dólares. | UN | - وفي سنة 2004، اشترت كوبا ما قيمته 905 518 1 دولارات من مبيدات الحشرات. |
Se han iniciado investigaciones sobre la utilización de insecticidas sin piretroides para el tratamiento de los mosquiteros con el fin de hacer frente al problema de la resistencia a dichos productos. | UN | وتم البدء بإجراء أبحاث بشأن استخدام مبيدات الحشرات غير المحتوية على البيروثرويدات لمعالجة الناموسيات بهدف التغلب على مشكلة مقاومة البيروثرويدات. |
Según los residentes, la planta de plaguicidas había sido fundada en 1987. Se habían establecido otras cinco plantas israelíes en las cercanías, incluidas plantas de asbesto, fibra de vidrio y embotelladoras de gas. | UN | واستنادا إلى أقوال السكان، فإن مصنع مبيدات الحشرات أنشئ في عام ١٩٨٧، وأنشئت ٥ مصانع إسرائيلية إضافية في الجوار، وهي تشمل مصانع اﻷسبستوس، والزجاج الليفي، وتعبئة اسطوانات الغاز. |
:: Prohibir el uso de plaguicidas inmunosupresores entre los pequeños agricultores de las zonas afectadas por el SIDA. | UN | :: حظر استخدام مبيدات الحشرات التي تؤثر على جهاز المناعة والتي يستخدمها صغار المزارعين في المناطق المتأثرة بالإيدز. |
B1 Insecticidas alternativos con inclusión de plaguicidas biológicos | UN | باء 1 مبيدات الحشرات البديلة بما في ذلك المبيدات الأحيائية |
En otro proyecto del programa de cooperación técnica, cuyo costo se estimó en 198.000 dólares, la FAO presta asistencia al Gobierno en la elaboración de reglamentos y el establecimiento de normas de control para el uso de pesticidas. | UN | وضمن مشروع آخر من مشاريع برنامج التعاون التقني بلغت تكلفته ٠٠٠ ١٩٨ دولار تساعد المنظمة الحكومة على إعداد اللوائح ووضع المعايير الخاصة باستخدام مبيدات الحشرات. |
Con ella se reduce, por lo menos en cinco veces, la cantidad de insecticida necesaria para tratar las mosquiteras, así como la cantidad liberada en el medio durante el lavado. | UN | وهي تقلل بنسبة خمسة أمثال على الأقل من مقدار مبيدات الحشرات اللازمة لمعالجة الشبكات وكذلك المقدار المختلط منها في البيئة أثناء الغسل. |
Unas 130.000 mujeres, especialmente jóvenes de 16 a 25 años, trabajan en las plantaciones pulverizando los plaguicidas. | UN | وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع. |
Primero, está previsto cubrir aproximadamente 1,2 millones de hogares en todo el país con la fumigación de los interiores con insecticidas de acción residual, lo que significa protección frente al paludismo para más de 7 millones de personas. | UN | أولا، نتوقع أن يشمل رش مبيدات الحشرات داخل المنازل حوالي 1.2 مليون من الهياكل السكانية في جميع أنحاء البلد، الأمر الذي يترجم إلى حماية ما يزيد على 7 ملايين نسمة من الملاريا. |
El paracuat representa el 80% de todas las ventas de herbicidas. | UN | وتمثل مادة الباراكوات نحو ٠٨ في المائة من جميع مبيعات مبيدات الحشرات. |
Además, ya se han rociado 600 toneladas de DDT en más de un millón de hogares que se consideran propensos al paludismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم رش 600 طن من مبيدات الحشرات في أكثر من مليون مسكن عائلي، اعتبرت معرضة للملاريا. |