En el período de sesiones, el Comité Especial consideró en sesiones plenarias las siguientes cuestiones y adoptó decisiones respecto de ellas, como se indica a continuación: | UN | ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
Por consiguiente, el déficit de financiación del costo total de los sueldos durante ese período fue de alrededor de 1,2 millones de dólares, como se indica a continuación: | UN | وهكذا بلغ العجز في التمويل، بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة، قرابة ١,٢ مليون دولار، كما هو مبين أدناه: |
Algunos factores obligan a descentralizar la tarea de comunicación hacia las oficinas regionales y los activistas subregionales, como se indica a continuación: | UN | ويحتم عدد من العوامل تحقيق اللامركزية مهام الاتصال للمكاتب اﻹقليمية والشركاء دون اﻹقليميين، كما هو مبين أدناه: |
118. Se prevén créditos en esta partida para la reposición de equipo gastado o dañado según se muestra a continuación. | UN | ١١٨ - رصد اعتماد تحت هذا البند لاستبدال المعدات الهالكة أو التالفة كما هو مبين أدناه. |
El año pasado se hicieron nuevos progresos en la elaboración del programa antes mencionado, que se indican a continuación. | UN | وخلال السنة الماضية، أُحرز المزيد من التقدم على مستوى بلورة البرنامج المذكور أعلاه، كما هو مبين أدناه. |
50. Un primer análisis consiste en hacer una clasificación muy general de las comunidades que han sido objeto de denuncias de violaciones de la libertad de religión y de convicciones, que se refleja a continuación: | UN | ٠٥- ويتمثل التحليل اﻷول في تصنيف عام جدا للطوائف موضع ادعاءات بانتهاك حرية الدين والمعتقد كما هو مبين أدناه: |
Presentamos nuestra concepción de la misión y las funciones que debe realizar la Comisión para seguir el ritmo de la evolución de la región y del mundo en el siglo venidero, que figura a continuación, | UN | نقدم رؤيتنا لدورها ومهامها بما ينسجم مع التطورات العالمية واﻹقليمية في القرن القادم، كما هو مبين أدناه: |
Durante este último período la aviación estadounidense ha rebasado la barrera del sonido en varias ocasiones, tal como se detalla a continuación: | UN | وقد قامت الطائرات اﻷمريكية خلال الفترة القريبة الماضية باختراق حاجز الصوت عدة مرات وكما مبين أدناه: |
Además, se publicaron numerosos memorandos y observaciones de auditoría, como se indica a continuación: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
Además, se publicaron numerosos memorandos y observaciones de auditoría, como se indica a continuación: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
Las tres oficinas tienen distintas funciones que se complementan, como se indica a continuación: | UN | وتضطلع المكاتب الثلاثة بمسؤوليات متمايزة، ولكن يعزز الواحد منها الآخر كما هو مبين أدناه: |
La cuantía de la necesidad no satisfecha de fondos es objeto de otra reserva, como se indica a continuación. | UN | ويخضع مبلغ فجوة التمويل لاشتراط إضافي كما هو مبين أدناه. |
Sin embargo, observó algunas deficiencias relativas a los procesos de seguimiento y evaluación, según se indica a continuación. | UN | بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه. |
Aprueba una suma total de 57.137.000 dólares en concepto de recursos ordinarios adicionales para financiar los programas aprobados, según se indica a continuación. Cuadro | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
Aprueba una suma total de 57.137.000 dólares en concepto de recursos ordinarios adicionales para financiar los programas aprobados, según se indica a continuación. Cuadro | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
Aprueba una suma total de 57.137.000 dólares en concepto de recursos ordinarios adicionales para financiar los programas aprobados, según se indica a continuación. Cuadro | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación | UN | ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه |
Sin embargo, los específicamente relativos a los gastos que se han registrado se consignan en el estado financiero II. Las cifras comparables para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 se han vuelto a calcular como se muestra a continuación. | UN | ومع ذلك، فقد أُظهر ما تم تسجيله تحديدا من هذه النفقات في البيان الثاني. وأعيد حساب الأرقام المقارنة المتصلة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كما هو مبين أدناه. |
Las cifras comparativas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 se vuelven a calcular en los estados financieros I y II, como se muestra a continuación. | UN | وأعيد إدراج المقارنات بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 في البيانين الأول والثاني كما هو مبين أدناه. |
8.2 El mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas comprenderá las operaciones de mantenimiento y de imposición de la paz que se indican a continuación. | UN | 8 - 2 ولاية قوة الأمم المتحدة تشمل عمليات حفظ السلام وإنفاذ السلام كما هو مبين أدناه: |
La aceptación y puesta en práctica de las peticiones formuladas en la resolución exigiría modificar el programa de trabajo aprobado para el bienio 2008-2009 en lo relativo a los productos previstos en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 18)), como se refleja a continuación. | UN | 15 - وسيتطلب تنفيذ الطلبات الواردة في القرار إدخال تعديلات على برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 على مستوى النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect.18) كما هو مبين أدناه. |
Presentamos nuestra concepción de la misión y las funciones que debe realizar la Comisión Económica y Social para Asia Occidental para seguir el ritmo de la evolución de la región y del mundo en el siglo venidero, que figura a continuación, | UN | نقدم رؤيتنا لدورة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومهامها بما ينسجم مع التطورات العالمية واﻹقليمية في القرن القادم، كما هو مبين أدناه: |
Con el fin de apoyar la aplicación del enfoque integrado, se propone el establecimiento de dos plazas adicionales de categorías P-4 y P-2, según se detalla a continuación: | UN | 63 - ولدعم تطبيق النهج المتكامل، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 و ف-2، كما هو مبين أدناه: |