"متأكدين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguros de
        
    • con seguridad
        
    • seguro de
        
    • seguros del
        
    • seguras de
        
    • estaban de
        
    • lo sabemos
        
    • con certeza
        
    • sabemos seguro
        
    • aseguraremos de
        
    • sabemos si
        
    No podemos estar seguros de que los implantes hayan sido los causantes. Open Subtitles فحن غير متأكدين من إنها كانت المغروزة التي أسقطتنا أرضاً.
    Los científicos no saben mucho sobre esta semilla, pero están seguros de una cosa. Open Subtitles لا يعلم العلماء الكثير عن هذه البذور لكنهم متأكدين من شيئ واحد
    Si lo hicieron, entonces no están seguros de que ella esté muerta. Open Subtitles إذا فعلتم هذا، فأنتم بالفعل غير متأكدين من موتها حقاً
    No sabemos con seguridad qué rutas siguieron, pero nueva evidencia muestra que muy pronto, habían humanos modernos viviendo en el extremo más austral del continente. Open Subtitles لسنا متأكدين من المسار الذي سلكوه، لكن بحث جديد أظهر أن مبكراً، الإنسان الحديث كان يعيش في أقاصي الحافة الجنوبية للقارة
    Puede estar seguro de que contará con la plena cooperación de mi delegación en sus esfuerzos por dirigir a la Conferencia hacia la labor sustantiva. UN وكونوا متأكدين من تعاون وفدي التام معكم لدى سعيكم إلى توجيه المؤتمر في أعماله الموضوعية.
    Todos éramos muy conscientes de nuestro objetivo final pero no estábamos seguros del camino que debíamos seguir. UN وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه.
    ¿Y estáis seguras de que no se está escondiendo en vuestra casa y no la habéis encontrado porque vuestra casa es malditamente grande? Open Subtitles وهل أنتم متأكدين من انها لا تختبأ بمكان ما بمنزلكم وأنتم لم تجدوها
    ¿Cómo podrían los rusos estar tan seguros de que sus agentes terminarían casándose con ellos? Open Subtitles كيف للروس أن يكونوا متأكدين من أن عملائهم سيتمكنون من الزواج بهؤلاء الناس؟
    Lo que mi hermana dice es que no estamos seguros de entender. Open Subtitles ما تعنيه أختي هو أننا لسنا متأكدين من أننا نفهمك.
    Me pregunto si esa parte se podría combinar con la primera parte de la tercera oración, ya no estamos seguros de haber logrado el nivel de eficiencia que esperábamos lograr. UN وأني ﻷتساءل عن امكانية ضم ذلك الجزء الى الجزء اﻷول من الجملة الثالثة، ﻷننا غير متأكدين من بلوغ مستوى الكفاءة المنشود.
    Tampoco estamos seguros de que incrementando el número de miembros permanentes se logren unas Naciones Unidas más representativas. UN كما لسنا متأكدين من أن زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين من شأنها إيجاد أمم متحدة أكثر تمثيلا.
    No estamos seguros de que podamos avanzar en materia de derechos humanos estableciendo nuevos mecanismos de derechos humanos. UN ولسنا متأكدين من أننا نستطيع تعزيز حقوق الإنسان من خلال تكاثر آليات حقوق الإنسان.
    Si estamos seguros de que eso es lo que queremos, lo conseguiremos. UN وإذا كنا متأكدين من أن ذلك هو ما نريده، فبإمكاننا القيام به.
    Sin embargo, no estamos tan seguros de que debamos intentar adoptar las decisiones como un todo, como lo aconseja el Secretario General. UN غير أننا، لسنا متأكدين من أنه ينبغي اعتماد القرارات في حزمة واحدة، مثلما يقترح الأمين العام.
    En las entrevistas, algunos funcionarios dicen no estar seguros de cómo encaja su división o dependencia en el conjunto del Departamento, o dicen sentirse aislados de sus colegas del Departamento. UN وفي المقابلات، قال بعض الموظفين إنهم غير متأكدين من دور شعبتهم أو وحدتهم ضمن الإدارة الأكبر، أو أفاد بعضهم بشعورهم بالعزلة عن زملائهم في الإدارة.
    Algunos trabajadores tampoco están seguros de cómo tramitar tales solicitudes. UN وبعض أرباب العمل أيضا ليسوا متأكدين من الكيفية التي يعالجون بها هذه الطلبات.
    No sabremos nada con seguridad, hasta no enviar una muestra a la base para que la analicen. Open Subtitles لن نكون متأكدين من هذا حتى نرسل عينة من هذا للقاعدة
    Y puede haber factores desconocidos. No se puede estar seguro de nada. Open Subtitles ومن الممكن وجود عوامل اخرى مضاده لا يمكن ان نكون متأكدين من كل شىء
    Además, no estamos seguros del nivel de participación que hayan tenido los países en la formulación de esos programas. UN وبالإضافة إلى ذلك فلسنا متأكدين من مدى المشاركة القطرية في وضع هذه البرامج.
    lo único que sabemos por seguro es que nunca podemos estar seguras de nada. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه بالتأكيد هو أننا لا يمكن أن نكون متأكدين من شيء.
    Se nos dice que, en Rwanda, los que habitan la misma colina se conocen y, muy a menudo, los verdugos han actuado al descubierto y han ejecutado a la vista de todos, seguros como estaban de la impunidad que es ya una tradición. UN ففي رواندا، كما قيل لنا، جميع الذين يعيشون على نفس التل يعرف بعضهم بعضا، وفي أحيان كثيرة جدا، تصرف الجلادون جهاراً وقتلوا بمرأى ومسمع من الجميع، إذ كانوا متأكدين من اﻹفلات من العقاب الذي أصبح تقليدا.
    No lo sabemos, Dr Jackson. No puedo permitir que se arriesgue. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين من ذلك د.جاكسون لا أستطيع ان اتركك تجازف بنفسك
    Lo que creemos que ocurrió, aunque no lo sabemos con certeza... es que uno mató al otro, a propósito o sin querer... y luego se suicidó ahogándose. Open Subtitles ما نعتقد أنه حدث لكن لسنا متأكدين من ذلك أحدهما قتل الآخر اما متعمداً أو في حادثة وبعد ذلك قتل نفسه لقد أغرق نفسه
    La única víctima que sabemos seguro que murió violentamente. Open Subtitles الضحية الوحيدة التي نحن متأكدين من وفاته نتيجة العُنف
    Les atacaremos si es necesario y... nos aseguraremos de que no puedan tomar la zona. Open Subtitles سنهاجم إذا لزم الأمر ونجعلهم متأكدين من أنهم لن يستطيعوا أخذ تلك المنطقة
    Mira, no sabemos si hicimos algo. Open Subtitles أنصتي، لسنا متأكدين من أننا قد فعلنا أي شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus