"متاحة على الموقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden consultarse en la
        
    • se puede consultar en el sitio
        
    • pueden consultarse en el sitio
        
    • pueden visitar el sitio
        
    • disponibles en el sitio
        
    • puede consultarse en el sitio
        
    • se pueden consultar en el sitio
        
    • está disponible en el sitio
        
    • puede consultarse en línea en la dirección
        
    • disponible en su sitio
        
    • se publican en el sitio
        
    • disponible en la página
        
    • podían consultarse en el sitio
        
    • pueden consultarse en su sitio
        
    • se pueden consultar en la página
        
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    El 7 de marzo de 2012, el Comité emitió un aviso encaminado a ayudar a todos los Estados Miembros en la aplicación adecuada de la medida relativa a la congelación de activos, que se puede consultar en el sitio web del Comité. UN وفي 7 آذار/مارس 2012، أصدرت اللجنة نشرة تهدف إلى مساعدة جميع الدول الأعضاء على التنفيذ الصحيح لتدبير تجميد الأصول، وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    El 25 de julio, el Comité emitió un aviso encaminado a ayudar a todos los Estados Miembros en la aplicación adecuada del embargo de armas que se puede consultar en el sitio web del Comité. UN وفي 25 تموز/يوليه، أصدرت اللجنة نشرة تهدف إلى مساعدة جميع الدول الأعضاء في التنفيذ الصحيح لحظر توريد الأسلحة، وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    Los interesados en consultar materiales de antecedentes, incluidos el programa provisional y la organización de los trabajos, pueden visitar el sitio web: www.un.org/esa/ffd/tax/sixthsession/. UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Estas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    Esas preguntas pueden consultarse en la extranet del examen periódico universal (EPU). UN وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    La versión completa del libro se puede consultar en el sitio web del PCI (www.worldbank.org/data/icp). UN والنسخة الكاملة للكتاب متاحة على الموقع الشبكي للبرنامج (www.worldbank.org/data/icp).
    se puede consultar en el sitio de la Asociación en la Web (www.fao.org/forestry/cpf-sourcebook) y en un CD-ROM en español, francés e inglés. UN وهي متاحة على الموقع الشبكي للشراكة (www.fao.org/forestry/cpf-sourcebook) وعلى قريص للقراءة فقط بالإسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Esta información se puede consultar en el sitio web del Convenio: (http://www.pops.int/documents/meetings/poprc/prepdocs/annexEsubmissions/submissions.htm). UN وهذه المعلومات متاحة على الموقع الشبكي الخاص بالاتفاقية: (http://www.pops.int/documents/meetings/poprc/prepdocs/annexEsubmissions/submissions.htm)
    Las conclusiones del taller pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN واستنتاجات الحلقة الدراسية متاحة على الموقع الشبكي للمفوضية.
    Se ha preparado un número considerable de informes que pueden consultarse en el sitio en Internet del Servicio de Productos Básicos. UN وجرى إعداد عدد كبير من التقارير، وهذه التقارير متاحة على الموقع المخصص على الشبكة لفرع السلع الأساسية.
    Los interesados en consultar materiales de antecedentes, incluidos el programa provisional y la organización de los trabajos, pueden visitar el sitio web: www.un.org/esa/ffd/tax/sixthsession/. UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    Los interesados en consultar materiales de antecedentes, incluidos el programa provisional y la organización de los trabajos, pueden visitar el sitio web: www.un.org/esa/ffd/tax/sixthsession/. UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > http://www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession < .
    Todos ellos están disponibles en el sitio web sobre la descolonización. UN وأضافت أن الكتيبات الثلاثة متاحة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار.
    Sin embargo, la compilación puede consultarse en el sitio web de la Oficina, que incluye toda la legislación aprobada recientemente. UN إلا أن مجموعة القوانين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب وهي تتضمن جميع التشريعات المعتمدة مؤخراً.
    Los documentos PTMC/04/1 y PTMC/04/02/2 de la OIT se pueden consultar en el sitio de la OIT (http://www.ilo.org). UN ووثائق منظمة العمل الدولية PTMC/04/1 و PTMC/04/2، متاحة على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية http://www.ilo.org.
    Tras algunos malentendidos, el memorándum se ha publicado como documento oficial con su propia signatura y está disponible en el sitio web del Comité. UN وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Puede consultarse en línea en la dirección: http://www.comitemaritime.org/draft/pdf/Comparative_analysis.pdf UN متاحة على الموقع: http://www.comitemaritime.org/draft/pdf/Comparative_analysis.pdf
    Como parte del intercambio de información y la presentación de informes sobre las actividades censales, la División publica un boletín periódico, el Boletín del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010, que está disponible en su sitio web. UN 14 - وفي إطار تبادل المعلومات وإعداد التقارير عن أنشطة التعداد، تنشر الشعبة رسالة إخبارية دورية، هي الرسالة الإخبارية للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010، وهي متاحة على الموقع الشبكي.
    Los borradores de las traducciones se publican en el sitio web del Grupo de Trabajo, administrado por la División de Estadística. UN والصيغة الأولية لهذه الترجمات متاحة على الموقع الشبكي للفريق العامل الذي تستضيفه شعبة الإحصاءات.
    El documento se ha distribuido a todas las autoridades e instituciones pertinentes y está disponible en la página web del Ministerio del Interior. UN ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    De los 45 Estados cuyos informes presentados en 2010 y 2011 podían consultarse en el sitio web de la Conferencia al momento de la Reunión de Expertos, alrededor de 30, es decir, dos terceras partes, indicaban haber prestado cooperación y asistencia, y 5 declaraban que estaban procurando conseguirla o se beneficiaban ya de ella. UN فمن بين 45 دولة كانت تقاريرها المقدمة في عامي 2010 و2011 متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية أثناء اجتماع الخبراء، أفادت قرابة 30 دولة، أو ما يعادل الثلثين، بأنها تتعاون وتقدم المساعدة، في حين أبلغت خمس دول بالتماسها التعاون والمساعدة أو استفادتها منهما.
    El Comité aprobó observaciones finales sobre esos informes, que pueden consultarse en su sitio web. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأن هذه التقارير، وهي ملاحظات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    organización, se pueden consultar en la página web de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la UN الأخيرة ولمحات عن توزيع الموارد الخارجة عن الميزانية بحسب البلدان والمنظمات، متاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمانة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus