"متحدث رسمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • portavoz
        
    • vocero
        
    • portavoces
        
    Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. UN وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    De modo alternativo, esa tarea podría realizarla un portavoz de la Secretaría, designado específicamente para ese propósito. UN وكبديل، يمكن أن يقوم بهذه المهمة متحدث رسمي من اﻷمانة العامة، يخصص لهذه المهمة على وجه التحديد.
    En otro informe, el vocero israelí anunció que desde 2005 se habían lanzado contra Israel 7.200 proyectiles, sin hacer una distinción en cuanto a tipos de proyectiles. UN وفي تقرير آخر أعلن متحدث رسمي إسرائيلي أن 200 7 قذيفة أُطلقت على إسرائيل منذ عام 2005، دون تمييز لطبيعة هذه القذائف.
    En consecuencia, no se traspasan archivos ni actas de un portavoz a otro ni tampoco existe mecanismo institucional alguno que permita que los nuevos portavoces aprovechen la experiencia de sus predecesores. UN ونتيجة لذلك، لا توجد ملفات أو وثائق تنتقل من متحدث رسمي إلى خلفه، كما لا توجد ترتيبات مؤسسية أخرى تمكن الشاغلين الجدد لوظيفة المتحدث الرسمي من الإفادة من خبرات أسلافهم.
    Durante todo el año se me asignó el personal siguiente: un portavoz de la Dependencia de Información Pública; un oficial de seguridad; dos choferes; dos secretarias. UN فطوال السنة، كان الموظفون التالون معينين بمكتبي: متحدث رسمي من شعبة شؤون اﻹعلام؛ موظف أمن واحد؛ سائقان؛ سكرتيران.
    Un portavoz de la Comisión Europea declaró que en la legislación de la Unión Europea no se fijaban límites a las medidas de fiscalización de las fronteras exteriores. UN وذكر متحدث رسمي باسم الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قيود في تشريع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    En el retiro se examinó oficiosamente la posibilidad de establecer la figura del portavoz del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    En el retiro se examinó oficiosamente la posibilidad de establecer la figura del portavoz del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    Conviene estudiar la posibilidad de establecer la figura del portavoz del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وينبغي النظر في إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las observaciones formuladas por un portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN بيان وزارة خارجية جورجيا حول التعليقات التي أدلى بها متحدث رسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي
    Se debatió la conveniencia de nombrar un portavoz del Consejo encargado de informar de la labor del Consejo a la prensa y a los Estados no miembros. UN وجرت مناقشة بشأن وجاهة تعيين متحدث رسمي باسم المجلس مكلف بتقديم إحاطات للصحافة والدول غير الأعضاء عن عمل المجلس.
    Esto ponía invariablemente a las autoridades escolares en una situación difícil, especialmente cuando una comunidad religiosa estaba dividida y carecía de portavoz oficial. UN وهو ما يجعل هذه السلطات دائما في حالة حرجة، ولاسيما حيث تكون الجماعة الدينية نفسها منقسمة وليس لها متحدث رسمي باسمها.
    El Departamento suele designar a un funcionario del Cuadro Orgánico para que se desempeñe como portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    Redistribución de un puesto de portavoz a la Oficina del portavoz UN نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي
    El Departamento de Información Pública suele designar a un funcionario del Cuadro Orgánico para que se desempeñe como portavoz del Presidente de la Asamblea General. UN وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة.
    En 2012, se estableció la primera institución encargada de los derechos de los niños en Groenlandia con un portavoz para los niños. UN وفي عام 2012، أنشئت في غرينلاند أول مؤسسة تعنى بحقوق الأطفال لها متحدث رسمي بلسان الطفل.
    También es razonable considerar la posibilidad de nombrar un portavoz para las principales operaciones de mantenimiento de la paz e introducir un componente de información en la preparación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن دواعي الحكمة أيضا بحث تعيين متحدث رسمي لعمليات حفظ السلم الرئيسية وادخال عنصر الاعلام منذ التحضير لعمليات حفظ السلم.
    La designación de un portavoz del Consejo de Seguridad facilitaría la difusión de información en esta importante esfera y el tablón de anuncios que existe actualmente podría igualmente incluir información actualizada sobre los trabajos del Consejo de Seguridad. UN وسيسهل تعيين متحدث رسمي باسم مجلس اﻷمن نشر اﻷنباء في هذا المجال الهام، ويمكن أن تشمل أيضا لوحة الاعلانات الحالية المخصصة لﻷنباء أنباء مستكملة عن أعمال مجلس اﻷمن.
    Hemos observado que en ocasiones varios o todos los Presidentes de los casos-país hablan a través de un vocero, normalmente uno de esos Presidentes, en vez de hacerlo a través del Presidente del Comité de Organización. UN ففي عدد من المناسبات، نرى جميع رؤساء التشكيلات القطرية يتكلمون من خلال متحدث رسمي واحد، والذي عادة ما يكون أحد الرؤساء، وليس من خلال رئيس اللجنة التنظيمية.
    22. El Departamento también apoyó la visita oficial del Secretario General al Oriente Medio con servicios de portavoces, cobertura fotográfica (el fotógrafo de las Naciones Unidas pudo enviar al Departamento 39 imágenes tomadas en Gaza y cinco en la localidad fronteriza israelí) y apoyo de enlace con los medios para los periodistas que lo acompañaron. UN 22 - ودعمت الإدارة أيضاً الزيارة الرسمية التي قام بها الأمين العام للشرق الأوسط بخدمات متحدث رسمي وتغطية فوتوغرافية - وقد تمكن مصور الأمم المتحدة من إرسال 39 صورة من غزة و 5 صور من المدينة الواقعة على الحدود الإسرائيلية - ودعم الاتصال بوسائط الإعلام للصحفيين المصاحبين له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus