"متحضرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civilizado
        
    • civilizada
        
    • civilizados
        
    Bueno, "Monsieur", eso es algo de lo que nunca fui acusado... ser civilizado. Open Subtitles حسنا، الآن، مونسير، هذا شيء لا أحد يتهمني ابدا لأكون متحضرا
    Totalmente civilizado Hasta que este yahoo golpeo la tubería de gas principal Open Subtitles متحضرا كليا , حتى هذا الأحمق كسر خط الغاز الرئيسي
    Esos avances contribuyen a que el Ecuador goce de un sólido prestigio de pueblo civilizado y maduro. UN إن كل ذلك قد جعل إكوادور تحظى بسمعة راسخة بصفتها بلدا متحضرا وناضجا.
    En ese contexto, la Corte Internacional de Justicia provee una alternativa civilizada al uso de la fuerza y desempeña un papel fundamental en la sociedad de naciones. UN وفي ذلك السياق، توفر محكمة العدل الدولية بديلا متحضرا من استخدام القوة، وتؤدي دورا أساسيا في مجتمع الأمم.
    Nos ven una semana cada 15 años y tenemos que ser civilizados. Open Subtitles تحصل على أسبوع بعد 15 عام وتحاول أن تكون متحضرا
    La delegación del Camerún espera que el respeto universal de esos derechos se logre lo antes posible, a fin de que el mundo pueda con justicia denominarse civilizado. UN ويأمل وفدها أن يتحقق الاحترام العالمي لتلك الحقوق في أسرع وقت ممكن، حتى يصبح العالم متحضرا بحق.
    Quiero que todo sea agradable, civilizado... Open Subtitles سيكون عشاءا لطيفا، هادئا، متحضرا
    Ambos sabemos que soy una bestia ¿Pero tú? ¡Tú solías ser un ser humano civilizado! Open Subtitles كلانا يعلم أننى مسخ ولكن أنت اعتدت أن تكون انسانا متحضرا
    ¿No es demasiado civilizado para ti? Open Subtitles أأنت واثق أن المكان ليس متحضرا أكثر من اللازم؟
    Les puedo asegurar que este equipo va a ser civilizado tanto dentro como fuera del campo. Open Subtitles اعدكم ان يكون هذا الفريق متحضرا داخل و خارج الملعب
    A este respecto, es necesario que Israel se pliegue a las exigencias de los principios bien establecidos del derecho internacional humanitario y cumpla con sus obligaciones como miembro democrático y civilizado de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد يجب حمل إسرائيل على الخضوع لمتطلبات القانون الدولي ومبادئه الراسخة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والوفاء بتعهداتها بوصفها بلدا ديمقراطيا وعضوا متحضرا في المجتمع الدولي.
    Por suerte tú no eres civilizado. Open Subtitles الشىء الجيد أنك لست متحضرا.
    Suena bastante civilizado para mí. Open Subtitles يبدو متحضرا للغاية بالنسبة لي
    ¡Solo estoy intentando ser civilizado! Open Subtitles أنا أحاول أن أكون متحضرا
    Esto va a ser un desayuno civilizado. Open Subtitles هذا سيكون فطورا متحضرا
    A medida que el mundo se va despertando ante la amenaza insidiosa de los talibanes, resulta perturbador que algunas naciones " civilizadas " hayan preferido en determinadas ocasiones tratar con los desafiantes y recluidos talibanes, partido que no cumple las normas mínimas para ser considerado civilizado al haber estado a la cabeza de actividades terroristas, de violaciones de los derechos humanos y de crímenes de lesa humanidad. UN ومع صحوة العالم التدريجية على تهديد الطالبان الزاحف أصبح من المؤسف أن بعض الدول " المتحضرة " تفضِّل في بعض الأحيان التعامل مع حركة الطالبان، ذلك الكيان المنعزل والمتمرد، الذي عجز عن استيفاء المعايير الدنيا لاعتباره متحضرا بعد أن ناصر عمليات الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم ضد الإنسانية.
    La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza. UN وتوفر المحكمة بديلا متحضرا ومتعقلا للعنف واستعمال القوة.
    Esperamos que este importante aspecto humanitario del problema encuentre pronto una solución civilizada en las negociaciones relativas al retiro de las tropas sobre la base de las normas y principios del derecho humanitario internacional. UN ونحن نتوقع أن يجــد هـــذا الجانــب اﻹنسانــي الخطير من المشكلة، بدوره، حلا متحضرا سريعا فـــي المفاوضات المتصلة بانسحاب القوات، على أســاس قواعد ومبادئ القانون الانساني الدولي.
    Nos ven una semana cada 15 años y tenemos que ser civilizados. Open Subtitles تحصل على أسبوع بعد 15 عام وتحاول أن تكون متحضرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus