Se han fundado en China, con asistencia internacional, centros de tecnología especializados en distintas esferas. | UN | وقد أنشئت في الصين، بمساعدة دولية، مراكز تكنولوجية متخصصة في عدد من المجالات. |
i) Establecer sitios especializados en la Web relacionados con la educación en derechos humanos o aprovechar los ya existentes; | UN | ' 1` إنشاء أو استخدام مواقع على شبكة الإنترنـت متخصصة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Presidente y socio fundador de Asesores Legales Internacionales, firma legal especializada en la asesoría de inversionistas extranjeros en el país | UN | رئيس وعضو مؤسﱢس للمستشارين القانونيين الدوليين، وهي شركة قانونية متخصصة في إسداء المشورة للمستثمرين اﻷجانب في البلد. |
Esta empresa está especializada en componentes electrónicos. | UN | وهذه الشركة متخصصة في الصناعات الإلكترونية. |
Cabe señalar que las Comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي. |
Construcción y equipamiento de cuatro aulas adicionales y tres salas especializadas en la escuela mixta de Aqbat Jaber | UN | بناء وتجهيز 4 صفوف إضافية و 3 غرف متخصصة في مدرسة عقبة جابر للتعليم المختلط |
Natural Resources Canada (NRCan) es el departamento gubernamental federal especializado en energía, minerales y metales, bosques y ciencias terrestres. | UN | الإدارة الكندية للموارد الطبيعية إدارة حكومية اتحادية متخصصة في علوم الطاقة والمواد المعدنية والفلزية والغابات والأرض. |
Se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. | UN | وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي. |
Debe evitarse utilizar tribunales especiales o especializados en las causas de terrorismo. | UN | ويجب تجنب استخدام محاكم استثنائية أو متخصصة في قضايا الإرهاب. |
El plan de acción también establece centros de remisión especializados en asistencia social. | UN | وتشمل خطة العمل أيضا مراكز إحالة متخصصة في تقديم المساعدة الاجتماعية. |
Se introdujeron programas nuevos relativos a grupos de población mejor definidos y se establecieron organismos especializados en la gestión de los diversos programas. | UN | واستحدثت برامج جديدة تمس فئات من السكان مستهدفة على نحو أفضل في حين أنشئت وكالات متخصصة في إدارة مختلف الأجهزة. |
Ésta funciona como una Fuerza de Tarea especializada en casos de homicidios. | UN | وتقوم هذه الوحدة مقام فرقة عمل متخصصة في قضايا القتل. |
Cada mujer recibe asistencia médica especializada en establecimientos del sistema estatal de salud durante el embarazo, el parto y el período postnatal. | UN | وتوفر لكل امرأة مساعدة طبية متخصصة في المؤسسات في إطار نظام الدولة للرعاية الصحية أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها. |
La Procuraduría General de la República creó una Unidad especializada en Derechos Humanos. | UN | وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. | UN | وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود. |
Los modelos más comunes de servicios de salud en el trabajo que se han propuesto utilizan dependencias de medicina del trabajo especializadas en determinadas industrias y ocupaciones a las que se les asigna la responsabilidad de atender. | UN | وتجسﱠدت أكثر النماذج شيوعا، المقترحة لنظام الرعاية الصحية المهنية، في وحدات متخصصة في الرعاية الصحية المهنية في صناعة أو مهنة معينة، أُسندت إليها مسؤولية توفير الرعاية الصحية المهنية في مجالها الخاص. |
Hay importantes programas internacionales, organizaciones de investigación y entidades del sector privado especializadas en el combate contra la desertificación. | UN | توجد برامج دولية ذات صلة ومنظمات بحوث وكيانات تابعة للقطاع الخاص متخصصة في مكافحة التصحﱡر. |
La ONUDI se convirtió en organismo especializado en 1986. | UN | وقد أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦. |
El organismo de noticias del IPS ofrece un servicio independiente de noticias y crónicas internacionales especializado en informar acerca de procesos mundiales y cuestiones de desarrollo. | UN | وتوفر وكالة أنباء الهيئة خدمة مستقلة لﻷنباء والتحقيقات الدولية، متخصصة في اﻹخبار عن عمليات وقضايا التنمية العالمية. |
El bufete se especializa en petróleo y gas, telecomunicaciones, aviación, arbitraje y régimen de insolvencia. | UN | والشركة متخصصة في الممارسات المتعلقة بالنفط والغاز والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران والتحكيم والإعسار. |
Además, a partir de 1990, se han establecido varios centros que se especializan en la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك بدأ منذ عام ١٩٩٠ إنشاء مراكز متخصصة في مسألة العنف ضد المرأة. |
También se puso el acento en la creación de organismos nacionales especializados de investigación, con miras a establecer con ellos una red internacional. | UN | وشدد أيضا على الحاجة الى انشاء وكالات وطنية متخصصة في مجال التحريات، مع استهداف اقامة شبكة دولية تربط بينها. |
Al mismo tiempo, el ACNUR ha recabado asesoramiento especializado de diversos bancos. | UN | وبموازاة ذلك، تسعى المفوضية إلى الحصول من المصارف على مشورة متخصصة في هذا الشأن. |
OMI Apoyo para la participación de los representantes de los pequeños Estados insulares en desarrollo en cursos especializados sobre cuestiones marítimas. | UN | دعم اشتراك ممثلــي الــدول الجزريــة الصغيــرة النامية في دورات دراسية متخصصة في المواضيع البحرية. |
El Departamento no ha realizado actividades especializadas de protección del medio ambiente en razón de la limitación de los recursos. | UN | ولم يسبق للإدارة أن اضطلعت بأي أنشطة متخصصة في مجال الحماية البيئية بسبب ندرة الموارد. |
Se han ejecutado programas de especialización en materia de concertación sociolaboral, con énfasis en Centroamérica. | UN | وتم تنفيذ برامج متخصصة في العمل الاجتماعي المتضافر مع التركيز على أمريكا الوسطى. |
Es especialista en administración, derecho internacional y normativa de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وهي متخصصة في مجال الإدارة، والقانون الدولي، وقانون منظمة التجارة العالمية. |
Se ha establecido una dependencia especializada de la policía para atender las reclamaciones y realizar las investigaciones rápidas conexas. | UN | وقد أنشئت وحدة متخصصة في الشرطة للنظر في الشكاوى والقيام بتحريات سريعة عنها. |
especialistas en rehabilitación, 166 fisioterapeutas, 1 enfermera especializada en rehabilitación y 6 ortopedistas. | UN | و166 من المختصين بالعلاج البدني، وممرضة واحدة متخصصة في إعادة التأهيل و6 متخصصين في الأجهزة |
Al momento se cuenta con recursos humanos especializados para la formulación de políticas con enfoque de género en los sectores de Salud y Educación. | UN | وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم. |