Durante los dos últimos años, la Secretaría recibió a nueve pasantes. | UN | وخلال العامين الماضيين استقبلت اﻷمانة تسعة متدربين داخليين. |
:: Recepción de pasantes, enviados por la Universidad Nacional y la Universidad Católica de Buenos Aires, para que realicen trabajos sobre derechos humanos. | UN | :: استقبال متدربين داخليين للعمل في مجال حقوق الإنسان تحيلهم إليها الجامعة الوطنية والجامعة الكاثوليكية لبوينس آيرس. |
El Instituto recibe pasantes de universidades de Uganda. | UN | استضاف المعهد متدربين داخليين ينتمون إلى عدة جامعات في أوغندا. |
Una delegación observadora destacó la necesidad de emprender iniciativas para contratar a personal de idioma árabe y preguntó si las limitaciones presupuestarias habían dado como resultado que no se aceptara a pasantes cualificados de idioma árabe. | UN | وشدد وفد من المراقبين على ضرورة اتخاذ تدابير لاستقدام موظفين متخصصين في اللغة العربية متسائلا عما إذا كان نقص الميزانية قد أدى إلى استبعاد متدربين داخليين مؤهلين في اللغة العربية. |
:: El HRI siguió apoyando a las Naciones Unidas enviando becarios a trabajar en sus distintos órganos. | UN | :: وواصلت المنظمة دعم الأمم المتحدة عن طريق إرسال متدربين داخليين للعمل مع هيئاتها المختلفة. |
También consideraron que la falta de períodos de pasantías y aprendizaje para los migrantes era un problema. | UN | وقد رئي أن عدم توفر فرص التعيين بصفة متدربين داخليين أو متدربين حرفيين يمثل مشكلة قائمة. |
El Instituto recibió pasantes de universidades de Uganda. | UN | استضاف المعهد الأفريقي متدربين داخليين ينتمون إلى عدة جامعات في أوغندا. |
Durante ese período, se contrató a cinco pasantes. | UN | وقد ضمت الوحدة خلال هذه الفترة خمسة متدربين داخليين شاركوا في عملها. |
La Secretaría también contaba con la asistencia de pasantes. | UN | وتلقت الأمانة العامة المساعدة أيضا من متدربين داخليين. |
Durante el proceso de inscripción anual de las organizaciones no gubernamentales en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la División se apoya en pasantes y voluntarios para prestar asistencia al alto número de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أثناء التسجيل السنوي للمنظمات غير الحكومية مع لجنة مركز المرأة، تعوّل الشعبة على مساعدة متدربين داخليين ومتطوعين لتقديم المساعدة للعدد الكبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Durante el período de que se informa, como parte del programa de pasantías, cuatro pasantes llevaron a cabo investigaciones sobre problemas nuevos e incipientes y ayudaron al personal a elaborar y traducir el contenido del sitio en la Web. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي إطار برنامج التدريب الداخلي، أجرى أربعة متدربين داخليين بحوثا على المسائـل الجديدة والناشئة وساعدوا الموظفين في إعداد وترجمة محتوى الموقع على الإنترنـت. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos recibió pasantes y colaboradores voluntarios externos para que trabajasen en sus divisiones y los asignó a actividades relacionadas con la labor del Departamento. | UN | 5 - واستقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين داخليين وخارجيين وألحقهم بمختلف الشُعب للمشاركة في عمل الإدارة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos asignó a pasantes y colaboradores voluntarios externos para que participaran en la labor de sus divisiones. | UN | 4 - واستقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين داخليين وخارجيين كلفهم بمهام للمشاركة في عمل شُعبه. |
La contratación de pasantes y de intérpretes temporeros podría sin duda ser útil, pero se debe tener cuidado de no poner en peligro la calidad de la interpretación. | UN | وأضاف أن استخدام متدربين داخليين ومترجمين شفويين مستقلين يمكن أن يكون مفيدا حقا لكن ينبغي توخي الحذر لكي لا ينال ذلك من نوعية الترجمة الشفوية. |
Durante el período a que se refiere el informe, se prepararon los siguientes estudios adicionales, algunos de ellos con ayuda de pasantes o consultores o en colaboración con instituciones académicas: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعدّت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية: |
Durante el período a que se refiere el informe, se prepararon los siguientes estudios adicionales, algunos de ellos con ayuda de pasantes o consultores o en colaboración con instituciones académicas: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية: |
Este grupo incluía un magistrado del sistema de las Naciones Unidas, ocho voluntarios de las Naciones Unidas, un contratista, un observador militar, un abogado, un asesor y tres pasantes. | UN | وشملت هذه المجموعة أحد قضاة منظومة الأمم المتحدة، وثمانية من متطوعي الأمم المتحدة، ومتعهدا واحدا، ومراقبا عسكريا، ومحاميا، وخبيرا استشاريا، وثلاثة متدربين داخليين. |
16. El UNIDIR también recibió a varios pasantes y especialistas en investigaciones procedentes de Alemania, Bélgica, Canadá, España, Estados Unidos de América, Finlandia, Francia, Rumania y Suiza. | UN | ١٦ - كذلك رحب المعهد بعدة متدربين داخليين وعلماء بحوث من اسبانيا والمانيا وبلجيكا ورومانيا وسويسرا وفرنسا وفنلندا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
3 pasantes. | UN | ٣ متدربين داخليين. |
Durante el período que se examina, diez becarios colaboraron en el Centro Regional. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضاف المركز الإقليمي 10 متدربين داخليين. |
Además del personal adscrito, al 31 de marzo de 1997 había 10 becarios que participaban en el programa de pasantías del Tribunal. | UN | ٤ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، كان هناك باﻹضافة إلى الموظفين الذين يوفرون بدون مقابل هناك ١٠ متدربين داخليين يشاركون في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة. |