La dotación de traductores/intérpretes es vital para la misión ya que una mala interpretación puede causar pérdida de vidas. | UN | وثمة أهمية حاسمة لتوفير مترجمين تحريريين/ مترجمين شفويين للبعثة، فسوء الفهم قد يؤدي إلى فقد اﻷرواح. |
Desde 2012, el Gobierno del Perú ha seguido una política de capacitación de traductores e intérpretes en las 34 lenguas indígenas habladas en el país y, a la fecha, se cuenta con 214 intérpretes oficiales. | UN | وتعكف حكومته منذ عام 2012 على تدريب مترجمين تحريريين وفوريين على لغات الشعوب الأصلية المنطوقة في البلد، البالغ عددها 34 لغة، وقد حصل 214 مترجماً فورياً الآن على الاعتراف الرسمي. |
Esto ha significado que el PNUMA ya no tiene que enviar equipos de traductores y mecanógrafos a los lugares de las reuniones, y con ello reduce considerablemente los gastos de viaje. | UN | ويعني ذلك أن البرنامج لم يعد بحاجة إلى إرسال أفرقة مترجمين تحريريين وطابعين إلى مقار الاجتماعات، ومن ثم يمكن تخفيض نفقات السفر إلى حد كبير. |
La Comisión observará, por ejemplo, que la dificultad para contratar a traductores, revisores e intérpretes que satisfagan las normas de exigencia de la Organización es tal que en el concurso más reciente para contratar a traductores de francés se seleccionaron únicamente 15 de 3.500 candidatos. | UN | ولعل اللجنة تلاحظ، على سبيل المثال، أن صعوبة تعيين مترجمين تحريريين ومراجعين ومترجمين شفويين يستوفون المعايير الصارمة للمنظمة كانت بقدر لم يتأت معه سوى انتقاء ١٥ مرشحا من بين ٣ ٥٠٠ مرشح في الامتحانات اﻷخيرة لتوظيف المترجمين التحريريين باللغة الفرنسية. |
Ahora bien, los 16 traductores e intérpretes que ejercen sus funciones actualmente en los tribunales de Macao son insuficientes. Se necesitarían más, pero resulta difícil y oneroso contratar a traductores e intérpretes cualificados. | UN | بيد أن المترجمين التحريريين والشفويين الستة عشر العاملين حالياً في محاكم ماكاو هم أقل من أن يفوا بالغرض، ولا بد من توفير المزيد منهم إلا أنه من الصعب والمكلف توظيف مترجمين تحريريين وشفويين مؤهلين. |
A nivel del cuadro orgánico se eliminarían los siguientes puestos: nueve puestos de intérprete, cuatro puestos de traductor, un puesto de terminólogo, tres puestos de preparador de originales, dos puestos de editor y un puesto de bibliotecario. | UN | ويشمل التخفيض في الفئة الفنية ٩ مترجمين شفويين، و ٤ مترجمين تحريريين واخصائي مصطلحات، وثلاثة من معدي النسخ، واثنين من المحررين، وموظف مكتبة واحد. |
Las necesidades en materia judicial incluyen también los servicios de traductores locales por un total de 60 días de trabajo para traducir al español de distintas lenguas autóctonas. | UN | كما تشمل الاحتياجات في المجال القضائي خدمات مترجمين تحريريين محليين لـ 60 يوم عمل، للترجمة من اللغات المحلية إلى اللغة الاسبانية. |
En cuanto a los esfuerzos realizados por la Oficina de Servicios de Conferencias a fin de coordinar mejor la planificación de esos servicios, éstos son por cierto encomiables, pero no se debería hacer abstracción de las nociones de costos comparativos, en particular de las posibilidades de utilizar recursos locales, de traductores e intérpretes supernumerarios y otro personal. | UN | أما فيما يتعلق بالجهـود التي يبذلهـا مكتـب شؤون المؤتمرات لتنسيق تخطيط هذه الخدمات على نحو أفضل، فإنها جهود محمودة لا ريب، غير أنه لا ينبغي أن تغيب عنها فكرة الكلفة المقارنة، وخاصة إمكانيات استخدام الموارد المحلية، من مترجمين تحريريين وشفويين مستقلين والموظفين اﻵخرين بصفة خاصة. |
No obstante, se expresó preocupación por el hecho de que la disminución del nivel de financiación en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 para la contratación de traductores permanentes y el aumento del volumen de trabajo de traducción que se había de encomendar a contratistas externos afectaran negativamente a la calidad de la traducción. | UN | ٤١١ - غير أنه أعرب عن القلق من أن تخفيض مستويات التمويل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتعيين مترجمين تحريريين دائمين وازدياد حجم عمل الترجمة التحريرية المقرر تكليف مصادر خارجية بتأديته سيؤثران سلبا على نوعية الترجمة. |
Por otro lado, también expresó preocupación por el menor nivel de fondos asignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 a la contratación de traductores en puestos permanentes y por la mayor proporción de páginas de traducción asignadas a terceros, ya que esto podía afectar de manera negativa a la calidad de la traducción. | UN | غير أنه جرى اﻹعراب عن القلق أيضا من أن تخفيض مستويات التمويل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المخصص لتعيين مترجمين تحريريين دائمين وازدياد حجم عمل الترجمة التحريرية المقرر تكليف مصادر خارجية لتأديته قد يؤثران سلبا على جودة الترجمة. |
No obstante, se expresó preocupación por el hecho de que la disminución del nivel de financiación en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 para la contratación de traductores permanentes y el aumento del volumen de trabajo de traducción que se había de encomendar a contratistas externos afectaran negativamente a la calidad de la traducción. | UN | ٤١١ - غير أنه أعرب عن القلق من أن تخفيض مستويات التمويل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتعيين مترجمين تحريريين دائمين وازدياد حجم عمل الترجمة التحريرية المقرر تكليف مصادر خارجية بتأديته سيؤثران سلبا على نوعية الترجمة. |
La Comisión Consultiva observa, según se indica en el párrafo 9 del informe, que durante 1998–1999 se está fortaleciendo la capacidad de interpretación y traducción, ya que se están llenando puestos en los servicios de interpretación y traducción que habían permanecido vacantes durante el bienio 1996–1997 con objeto de aplicar las tasas de vacantes impuestas por mandato, incluidos seis nuevos puestos de traductores en Nueva York. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما ورد في الفقرة ٩ من التقرير، أنه يجري تعزيز طاقة الترجمة الشفوية والتحريرية خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، نظرا إلى أنه قد تم شغل الوظائف التي كانت قد تركت شاغرة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لتنفيذ معدلات الشواغر المقررة، بما في ذلك ست وظائف مترجمين تحريريين جديدة في نيويورك. |
i) Traducción e interpretación (420.700 dólares): se requiere personal temporario para atender las necesidades a corto plazo de traductores adicionales cuando llegan nuevos detenidos, se dictan fallos y se adoptan otras decisiones importantes y se presentan las pruebas. | UN | `1 ' الترجمة التحريرية والشفوية (700 420 دولار): مطلوب مساعدة مؤقتة لتوفير مترجمين تحريريين إضافيين بعقود قصيرة الأجل وقت وصول المحتجزين الجدد وإصدار الأحكام والقرارات الهامة الأخرى والكشف عن الأدلة. |
Asimismo cabe señalar que 14 puestos de contratación temporal que se crearon en 2001 se han confirmado para el bienio actual: tres puestos de traductores de categoría P-4, nueve puestos de traductores de categoría P-3 y dos puestos de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالملاحظة أن الوظائف المؤقتة الأربع عشرة التي أتيحت في عام 2001 قد تم تثبيتها في فترة السنتين الحالية، وهي: ثلاثة وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-4، وتسع وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-3، ووظيفتا مساعدين إداريين من فئة الخدمات العامة. |
Asimismo cabe señalar que 14 puestos de contratación temporal que se crearon en 2001 se han confirmado para el bienio actual: tres puestos de traductores de categoría P-4, nueve puestos de traductores de categoría P-3 y dos puestos de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالملاحظة أن الوظائف المؤقتة الأربع عشرة التي أتيحت في عام 2001 قد تم تثبيتها في فترة السنتين الحالية، وهي: ثلاثة وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-4، وتسع وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-3، ووظيفتا مساعدين إداريين من فئة الخدمات العامة. |
Traductores e intérpretes competentes en cingalés, tamil e inglés, que constituirán el Servicio Nacional de traductores y el Servicio Nacional de intérpretes, los cuales serán creados mediante ley escrita; | UN | (ب) مترجمين تحريريين وفوريين أكفاء بالسينهالية والتاميلية والإنكليزية، سيشكلون دائرة المترجمين التحريريين الوطنية ودائرة المترجمين الفوريين الوطنية المزمع إنشاؤهما بقانون مكتوب؛ |
La unificación de criterios para la inclusión de traductores y de procesadores de textos en la lista común, su eliminación de esta y su evaluación fueron acordados en 2009 (véase A/64/136, párr. 80). | UN | وكانت المعايير الموحدة لإدراج مترجمين تحريريين ومجهزي نصوص في القائمة المشتركة وشطبهم منها، وكذلك تقييمهم، قد جرى الاتفاق عليها في عام 2009 (انظر A/64/136، الفقرة 80). |
La Dependencia de Traducción al Inglés ha asignado ya a seis traductores de la categoría P - 2 a equipos de investigación y asignar a cuatro traductores más para que colaboren con ellos. | UN | وقامت وحدة الترجمة التحريرية الانكليزية بتعيين ستة مترجمين في الرتبة ف - 2 لمساعدة أفرقة التحقيق وستعيِّن أربعة مترجمين تحريريين إضافيين لمساعدة هذه الأفرقة. |
Al concluir el congelamiento de vacantes en abril de 1997, la administración ha podido seguir contratando a traductores de la lista de candidatos que aprobaron los concursos en los seis idiomas oficiales de la Organización. | UN | وكان من شأن إنهاء التجميد المفروض على الوظائف الشاغرة في نيسان/أبريل ١٩٩٧ أنه أتاح لﻹدارة أن تستأنف تعيين مترجمين تحريريين من قوائم المرشحين الناجحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية في جميع اللغات الرسمية الست للمنظمة. |
A nivel del cuadro orgánico se eliminarían los siguientes puestos: nueve puestos de intérprete, cuatro puestos de traductor, un puesto de terminólogo, tres puestos de preparador de originales, dos puestos de editor y un puesto de bibliotecario. | UN | ويشمل التخفيض في الفئة الفنية ٩ مترجمين شفويين، و ٤ مترجمين تحريريين واخصائي مصطلحات، وثلاثة من معدي النسخ، واثنين من المحررين، وموظف مكتبة واحد. |