Entre los interrogatorios lo habrían mantenido recluido en una celda de medio metro de ancho y un metro de largo. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. | UN | وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن. |
Te ha disparado alguien diestro, de entre 1,65 y 1,75 metros de alto y desde menos de un metro. | Open Subtitles | أطلق عليك النار شخص أيمن يبلغ طوله 72ر1 متر تقريباً من مسافة تقل عن متر واحد. |
O imagínate que sólo midiera un metro y que todos en la escuela lo llamaran Niño Enano o Yoda. | Open Subtitles | او تخيلي بان طوله متر واحد فقط والجميع بالمدرسه بعد ذلك ينادونه، بالصبي القزم او يودا |
La celda contiene un retrete, separado únicamente por un tabique de 1 m de altura. | UN | وتحتوى الزنزانة على مرحاض لا يحدّه سوى حائط بعلو متر واحد. |
Un objeto de un metro de diámetro cayendo a 7 km/s contiene la misma fuerza que un meteoro o un misil balístico. | Open Subtitles | .. عندما يسقط جسم قطره متر واحد بسرعة 7 كيلومتر في الثانية فإنه سيكون بقوة نيزك أو صاروخ باليستي |
A la distancia de un metro de esa elevación se habían clavado estacas para construir la valla. | UN | وقد ثبتت دعائم السور على مسافة لا تزيد عن متر واحد من هذه الربوة. |
En segundo lugar, los objetos de tamaño inferior a un metro, aproximadamente, no se pueden detectar ni catalogar de manera ordinaria. | UN | وثانيها أنه يتعذر القيام بصورة روتينية بالكشف عن اﻷجسام التي يقل حجمها عن متر واحد وتصنيفها. |
Si el nivel del mar aumenta sólo un metro, varios países, entre ellos Bangladesh, pueden perder mucho terreno. | UN | فارتفاع مستوى البحر بمقدار متر واحد من شأنه أن يؤدي إلى فقدان قطاعات واسعة من اﻷراضي في بلدان عديدة، منها بنغلاديش. |
Dada la disponibilidad de imágenes de alta resolución, en algunas aplicaciones se requerirá una precisión de localización del orden de un metro. | UN | ومع توفر الصور العالية الاستبانة، فان بعض التطبيقات ستحتاج إلى الدقة في تحديد المواقع بحدود متر واحد. |
Las nuevas estimaciones sugieren que para 2100 los niveles del mar podrían haber aumentado un metro o más. | UN | وتشير تقديرات جديدة إلى أن مستوى سطح البحر قد يرتفع بمقدار متر واحد أو أكثر بحلول عام 2100. |
La rampa y la estructura a nivel del entrada tenían en su borde externo una pared de aproximadamente un metro de altura. | UN | ويحيط ببناء المعبر المنحدر والمدخل جدار يقوم على جانبيهما بارتفاع متر واحد. |
Las estimaciones indican que un aumento de un metro del nivel del mar sumergiría un cuarto de nuestra masa terrestre, desplazando a 30 millones de personas y dificultando la viabilidad de una era posterior a 2015 sin pobreza. | UN | وتبين التقديرات أن ارتفاع متر واحد لمستوى سطح البحر سيغمر ربع أراضينا البرية ويتسبب في تشرد 30 مليون نسمة ويجعل من الصعب استدامة بنغلاديش الخالية من الفقر في حقبة ما بعد عام 2015. |
Estimación de los costos marginales de proteger a los países de todo el mundo contra los efectos de una subida de un metro en el nivel del mar en 100 años | UN | تقرير التكاليف الحدية المستخدمة في حماية بلدان العالم من آثار ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد خلال 100 عام |
La anchura de la zona excavada era de aproximadamente un metro. | UN | ويبلغ عرض المنطقة التي تم حفرها حوالي متر واحد. |
Toda la constelación del GPS seguía funcionando con niveles excepcionales de exactitud, con un margen medio de error de usuario de menos de un metro. | UN | وما زالت تشكيلته الكاملة تؤدي عملها بمستويات فائقة من الدقة، حيث يقل متوسط الخطأ في مدى المستعمِل عن متر واحد. |
Lo primero que van a ver es una pantalla transecto de alrededor de un metro de ancho. | TED | واول شيء يمكن ان ترونه هو شاشة شفافة بعرض متر واحد |
La mayoría de las estimaciones para este siglo indican un aumento de al menos un metro. | TED | معظم التوقعات أنه، في هذا القرن، سنحصل على الأقل على متر واحد. |
La NASA estima que el nivel del mar subirá --es un hecho seguro-- un metro en los próximos 100 años, el mismo tiempo que mi madre ha estado en el planeta Tierra. | TED | وقدرت ناسا بأن مستوى البحر سوف يرتفع، إنه أمر مؤكد، سيرتفع بمقدار متر واحد خلال الـ 100 عام القادمة، نفس المدة التي عاشتها أمي على كوكب الأرض. |
Las Partes basaron en estimaciones cuantitativas sus afirmaciones de que la mayor parte de las pérdidas previstas de tierras a causa de 0,5 ó 1 m de elevación del nivel del mar afectaría a las zonas más valiosas, agrícolas o densamente pobladas. | UN | وتدعي الأطراف، بالاستناد إلى تقديرات كمية، أن معظم الأراضي التي يُتوقع فقدانها نتيجة ارتفاع مستوى سطح البحر ارتفاعاً قدره نصف متر أو متر واحد هي أغنى المناطق الزراعية أو أشد المناطق كثافة بالسكان. |