"متزايدا من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creciente de Estados
        
    • vez más Estados
        
    • vez son más los Estados
        
    • mayor de Estados
        
    Parece haber un número creciente de Estados atraídos por este concepto y Myanmar es uno de ellos. UN ويبدو أن هناك عددا متزايدا من الدول التي تستهويها هذه الفكرة، وميانمار إحدى هذه البلدان.
    El número creciente de Estados que ha ratificado la Convención sobre las armas químicas es también un acontecimiento positivo. UN ومن التطورات الجيدة أيضا أن عددا متزايدا من الدول قد صادق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Nos complace ver que una cantidad creciente de Estados reconoce la relación fundamental entre democracia, desarrollo, paz, seguridad y respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN إننا نشعر بالسرور ونحن نرى عددا متزايدا من الدول يعترف بالعلاقة اﻷساسية بين الديمقراطية والتنميـــــة والسلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان والحريات الاساسية.
    Por lo tanto, cada vez más Estados reconocen que, tal como están hoy las cosas, todo aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sería contraproducente si no se tienen en cuenta los intereses del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وهكذا، فإن عددا متزايدا من الدول اﻷعضاء يسلم بأن أية زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن ستكون، في ضوء الوضع القائم غير مجدية إن لم تأخذ في الحسبان مصالح مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Teniendo presente que cada vez más Estados celebran acuerdos sobre repartición del producto decomisado del delito con objeto de fomentar la cooperación en cuestiones relativas al decomiso, por ejemplo, para sufragar gastos relacionados con los casos, UN وإذ يعي أن عددا متزايدا من الدول قد أبرم اتفاقات بشأن تقاسم العائدات الإجرامية المصادرة من أجل تعزيز التعاون في الأمور المتعلقة بالمصادرة، بالقيام مثلا بتحمّل النفقات المتصلة بالقضايا،
    Cada vez son más los Estados que reconocen que no tener debidamente en cuenta a la mujer entraña un elevado costo para la sociedad y constituye una violación de sus derechos humanos fundamentales demasiado flagrante para ignorarla. UN ٧ - واستطرد قائلا إن عددا متزايدا من الدول بدأ يدرك أن إهمال المرأة ينطوي على تكلفة مرتفعة بالنسبة للمجتمع ويشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للمرأة وهو أمر صارخ لا يمكن تجاهله.
    Mientras que un número creciente de Estados se veían afectados por el malestar y la violencia en el plano interno, el mundo intentaba establecer un nuevo marco de seguridad internacional. UN وﻷن عددا متزايدا من الدول وجد نفسه مكتنفا بالاضطراب العنيف والنزاع على الصعيد الداخلي، بحث العالم عن إطار أمني عالمي جديد.
    Si bien un número creciente de Estados Miembros está abonando íntegramente las cuotas correspondientes al presupuesto ordinario, la situación de caja sigue dependiendo de un sólo Estado Miembro. UN فرغم أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء يقوم بدفع حصته كاملة في الميزانية العادية، فإن الحالة النقدية في نهاية العام لا تزال تعتمد على دولة عضو واحدة.
    Observando que un número creciente de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا متزايدا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على نظام روما الأساسي وأن عددا كبيرا من الدول قد وقَّع على ذلك النظام،
    Observando que un número creciente de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا متزايدا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على نظام روما الأساسي وأن عددا كبيرا من الدول قد وقَّع على ذلك النظام،
    Un número creciente de Estados cuenta con comités nacionales u otros órganos que asesoran a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho humanitario. UN وقال إن عددا متزايدا من الدول بها لجان وطنية أو هيئات أخرى لتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني.
    Constatamos que un número creciente de Estados están interesados en desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear con el fin de resolver sus necesidades energéticas a largo plazo y servir otros propósitos. UN نلاحظ أن عددا متزايدا من الدول تبدي اهتماما بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بهدف تلبية احتياجاتها من الطاقة في الأجل الطويل، ولأغراض أخرى أيضا.
    Por otra parte, ambos informes ponen de manifiesto que un número creciente de Estados han introducido una legislación que refuerza ciertos principios éticos y han establecido mecanismos importantes para la puesta en práctica de normas jurídicas y para dar efecto a las normas éticas. UN ومن ناحية أخرى يبين التقريران كلاهما أن عددا متزايدا من الدول يتبع تشريعات خاصة بتطبيق مبادئ أخلاقية معينة في هذا الخصوص فضلاً عن إنشاء أجهزة مختصة ﻹنفاذ القواعد القانونية وتطبيق قواعد السلوك اﻷخلاقي.
    En las observaciones relativas a la programación conjunta de las actividades realizadas por los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Comisión Cascos Blancos se apunta que un número creciente de Estados Miembros están dispuestos a considerar la posibilidad de crear y fortalecer su capacidad de cuerpos voluntarios para apoyar la iniciativa de los Cascos Blancos. UN والملاحظات التي أبديت خلال البرمجة المشتركة للأنشطة من جانب متطوعي الأمم المتحدة ولجنة ذوي الخوذ البيض تشير إلى أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء له استعداد للنظر في إنشاء وتدعيم قدرات المتطوعين الخاصة بها دعما لمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    En las observaciones relativas a la programación conjunta de las actividades realizadas por los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Comisión Cascos Blancos se apunta que un número creciente de Estados Miembros han establecido sus centros de coordinación y están en vías de fortalecer su capacidad de cuerpos voluntarios para apoyar la iniciativa de los Cascos Blancos. UN والملاحظات التي أبديت بخصوص البرمجة المشتركة للأنشطة التي قام بإجرائها متطوعو الأمم المتحدة ولجنة ذوي الخوذ البيض تشير إلى أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء حدد مراكز التنسيق الخاصة به، وهو الآن في مرحلة تعزيز قدرات متطوعيه دعما لمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    42. El Curso Práctico señaló que un número creciente de Estados habían pasado de ser " teleobservados " a ser " teleobservadores " y que ese cambio constituía un importante incentivo para que se elaboraran políticas nacionales en materia de teleobservación. UN 42- ولاحظت حلقة العمل أن عددا متزايدا من الدول " الخاضعة للاستشعار " قد صارت من الدول " القائمة بالاستشعار " وأن هذا التحول يوفر حافزا هاما لوضع سياسات وطنية متّصلة بالاستشعار عن بعد.
    467. Los Jefes de Estado o de Gobierno registraron con satisfacción que un número creciente de Estados han suscrito el Convenio sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación a la Mujer y que varias de las Partes han retirado las reservas que inicialmente habían formulado, con lo cual dicho Convenio se ha convertido en uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos con mayor grado de universalidad. UN ٧٦٤ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات مع الارتياح أن عددا متزايدا من الدول انضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن عديد من الأطراف سحبوا اعتراضاتهم الأولية، مما يجعل من هذه الاتفاقية واحدة من أشمل الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    También destacó su profunda preocupación ante el hecho de que cada vez más Estados estaban utilizando la lucha contra el terrorismo como pretexto para incumplir las obligaciones contraídas con arreglo a la Declaración. UN كما شدد على قلقه البالغ من أن عددا متزايدا من الدول يستخدم أنشطة محاربة الإرهاب ذريعة لعدم مراعاة الالتزامات التي نص عليها الإعلان.
    Esas actividades han dado fruto a nivel nacional, donde, significativamente, cada vez más Estados están utilizando los Principios rectores para la elaboración de una legislación y políticas nacionales. UN 20 - أثمرت هذه الجهود على المستوى الوطني، حيث يتمثل أهم تطور في أن عددا متزايدا من الدول يستخدم المبادئ التوجيهية في وضع تشريعات وسياسات وطنية.
    En cuanto a las consecuencias de una reserva incompatible con el objeto y fin de un tratado, se observó que cada vez más Estados se atenían a la práctica de separar ese tipo de reservas de las relaciones convencionales entre los países en cuestión. UN 54 - وفيما يتعلق بنتائج تحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها، لوحظ أن عددا متزايدا من الدول ينحو إلى ممارسة تتمثل في جب مثل ذلك التحفظ عن العلاقات التعاهدية بين البلدان المعنية.
    Indudablemente, esto es propicio para el desarrollo económico y social de los Estados Miembros en desarrollo. También es alentador observar que cada vez son más los Estados Miembros que recurren a la ayuda del OIEA para elaborar sus planes energéticos y de energía nuclear y para llevar a cabo estudios de factibilidad. UN ومما لا شك فيه أن هـذا التطــور سيفضي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول اﻷعضاء النامية، ومما يسعدنا أيضا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من الدول اﻷعضاء أخذ يتجه إلى الوكالة للحصول على مساعدتها في وضع خطها للطاقة والقوى النووية وفي إجراء دراسات الجدوى التي تحتاج إليها.
    El Secretario General informa de que, de hecho, un número cada vez mayor de Estados está ratificando los tratados. UN ويفيدنا اﻷمين العام بأن عددا متزايدا من الدول يصــادق فــــي الواقــع على هذه المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus