"متسارع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acelerado
        
    • acelerada
        
    • rápido
        
    • veloz
        
    • velocista
        
    • rápida
        
    • acelerar
        
    • rápidamente
        
    • acelerados
        
    • acelerando
        
    • y más ágil
        
    • exponencial
        
    Sesenta niños liberianos que habían sido soldados están realizando un programa acelerado de reintegración en los campamentos de refugiados. UN ويتعرض ستون من الجنود الأطفال الليبريين السابقين لبرنامج متسارع من برامج إعادة الدمج في مخيمات اللاجئين.
    En medio de la crisis económica que afecta al mundo, los gastos militares, en lugar de disminuir, aumentan cada año a un ritmo acelerado. UN ففي خضم أزمة اقتصادية تؤثر على العالم بأسره، ترتفع النفقات العسكرية بمعدل متسارع عاما تلو الآخر بدلا من أن تنخفض.
    Los acontecimientos se producen a un ritmo acelerado en el escenario internacional, al punto que algunas decisiones tomadas a comienzos de este período de sesiones pueden resultar obsoletas o anticuadas en pocos meses. UN فالتطورات على الساحة الدولية تحدث بمعدل متسارع إلى حد أن بعض القرارات التي اتخذت في بداية هذه الدورة قــد تصبح عتيقـة أو عفا عليها الزمن بعد بضعة أشهر.
    Muchos países africanos se ven marginados en un entorno internacional de integración acelerada. UN ويجري تهميش بلدان أفريقية كثيرة في بيئة دولية تتسم بتكامل متسارع.
    Mientras que Europa occidental ha experimentado una drástica desaceleración, Europa oriental empieza a constituirse en una zona de rápido crecimiento. UN ففي حين شهدت أوروبا الغربية تباطؤا حادا، تبرز أوروبا الشرقية حاليا كمنطقة نمو متسارع.
    Soy un veloz en mis sueños. No soy una doble personalidad malvada. Open Subtitles أنا متسارع في أحلامي لست شريراً لديه فصام
    ¿Por qué velocista que viaja en el tiempo necesita confiar en alguien? Open Subtitles لمَ عسى متسارع يسافر زمنيًا يحتاج للاعتماد على أي أحد؟
    Los gastos militares en el mundo comienzan nuevamente a aumentar a un ritmo acelerado. UN إن النفقات العسكرية العالمية تتزايد مرة أخرى بمعدل متسارع.
    El resultado ha sido un descenso acelerado de todos los indicadores del desarrollo humano y un aumento considerable de las personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وتجلى ذلك في هبوط متسارع لجميع المؤشرات الإنمائية والبشرية، وزيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون دون حد الفقر زيادة كبيرة.
    En comparación con los años 2001 y 2002, se observa el acelerado avance del virus en nuestro país. UN ومقارنة بعامي 2001 و 2002، لوحظ في بلدنا تقدم متسارع لهذا الفيروس.
    Al mismo tiempo, el comercio interregional, aunque relativamente pequeño, da señales de crecimiento acelerado. UN وفي الوقت ذاته، فإن التجارة الأقاليمية، بالرغم من صغر حجمها نسبياً، تبدي إشارات نمو متسارع.
    En efecto, el VIH y el SIDA se propagaron a un ritmo acelerado y en todos los continentes. UN وفي الواقع، انتشر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمعدل متسارع وفي جميع القارات.
    También socavan la estabilidad y amenazan con desencadenar una acelerada carrera de armamentos en la región. UN وهي تضعف أيضا الاستقرار وتهدد بإحداث سباق تسلح متسارع في المنطقة.
    El año 1999 constituye el inicio de una disminución acelerada del nivel de Estados Miembros no representados. UN وقد شهد العام 1999 بداية تراجع متسارع في مستوى انعدام التمثيل.
    En Asia, hay indicios incluso de la existencia de una carrera acelerada de armas nucleares y misiles. UN وأكثر من ذلك، تشير الدلائل في آسيا إلى وجود سباق متسارع نحو الأسلحة النووية والصاروخية.
    Paralelamente, la población mundial envejece a un ritmo cada vez más rápido. UN 65 - كما أن عمر سكان العالم يتزايد بمعدل متسارع.
    Sin embargo, los Estados tienen dificultades para promulgar leyes y sistemas reglamentarios que sean acordes a las características de estos métodos de pago, que evolucionan a un ritmo cada vez más rápido. UN بيد أن الدول تواجه صعوبات في وضع التشريعات والنظم الرقابية التي تلائم طرق الدفع هذه الآخذة في التطوّر على نحو متسارع.
    Bueno, se alió con un veloz malvado del futuro y al parecer desarrollaste la tecnología para atraparlo durante una eternidad, así que... Open Subtitles حسنا، انها تعاونت مع متسارع شرير من المستقبل، وعلى ما يبدو انك صنعت تقنية تكنولوجيا لتسجنيه إلى الأبد، لذلك...
    Eres el primer velocista que conozco que lo haya hecho. Open Subtitles لا أعلم، لم أره أنت أول متسارع أعرف وقد رآه
    La necesidad de ampliar la composición de la Conferencia se ha vuelto indiscutible ante la realidad de un mundo en rápida transformación. UN إن لزوم توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح غدا أمراً لا مندوحة منه في وجه عالم متسارع التغيير.
    Es fundamental hacer frente a esos prejuicios para acelerar el logro de un desarrollo y unas tasas de crecimiento incluyentes en todos los países. UN ويعتبر التصدي لأوجه التحيز هذه عاملاً أساسياً لتحقيق معدلات نمو متسارع وشامل وللنهوض بالتنمية في جميع البلدان.
    De hecho, los productos audiovisuales se están convirtiendo rápidamente en un aspecto principal indispensable de la Internet. UN وفي الواقع فقد أصبحت المنتجات السمعية والبصرية ملمحا لا غنى عنه لشبكة الإنترنت وعلى نحو متسارع.
    Era necesario lograr avances significativos y acelerados, en particular teniendo en cuenta la edad avanzada de muchos de los ex afiliados interesados. UN فإحراز تقدم متسارع الخطوات وله مدلوله أمر جوهري، ولا سيما بالنظر إلى تقدم سن كثير من المشتركين السابقين المعنيين.
    Le complace el gran número de buenas iniciativas en todo el mundo, y considera que el progreso ya está acelerando. UN وأعربت عن سرورها لوفرة المبادرات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وقالت إنها تشعر بأنه يجري بالفعل إحراز تقدم متسارع.
    Los principios generales que la Conferencia ha de afirmar en el capítulo I.A, y la evaluación de los adelantos y las insuficiencias observados en la primera mitad del Decenio obligan a redefinir la estrategia sobre la base de la reconfirmación de los objetivos del Decenio y de un enfoque mejor y más ágil. UN إن تأكيد المؤتمر للمبادئ العامة الواردة في الفصل أولا ـ ألف، وتقييم اﻹنجازات والثغرات خلال النصف اﻷول من العقد يتطلبان إعادة تحديد الاستراتيجية استنادا إلى إعادة تأكيد أهداف العقد وإلى اتباع نهج متسارع أفضل.
    El mercado está cambiando a una velocidad que es exponencial a nuestros recursos actuales. Open Subtitles السوق يتغير إن بقي الوضع على حاله وهو متسارع بالنسبة لمواردنا الحالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus